I feel nothing Çeviri Rusça
439 parallel translation
No. I feel nothing.
Нет, я ничего не чувствую.
And when I do touch things, I feel nothing.
Когда я это делаю, я ничего не чувствую.
I feel nothing.
Я к нему ничего не чувствую.
Instead of love and tenderness I feel nothing but hatred.
Вместо любви и нежности к нему у меня одна только злоба.
He's a good man, but I feel nothing for him.
Он хороший человек, но... Я к нему ничего не чувствую.
- No, I feel nothing.
Нет, я ничего не чувствую.
- I feel nothing.
- Я ничего не чувсвтую.
I feel nothing for no-one!
Я ничего ни к кому не чувствую.
I feel nothing at all.
Я вообще ничего не чувствую.
I feel nothing. It's like I'm dead.
"Ничего не чувствую, будто я умер."
I feel nothing.
Ничего не чувствую.
I feel nothing.
Я ничего не чувствую.
I feel nothing but the deepest sympathy for people like Melissa, who contracted this disease through no fault of their own.
Я чyвcтвyю лишь глyбoчaйшyю cимпaтию к тaким, кaк Meлиcca, зapaзившимcя бoлeзнью нe пo cвoeй винe.
Well, the thing is I feel nothing.
Дело в том, что я не чувствую ничего.
I suppose you'll think I'm a meddling old fool, but... You know, I'd feel a good deal better if you'd clear out of this place after you're married, and have nothing more to do with Mr. Beaumont.
Не сочтите, что я сую свой старый нос в чужие дела, но, по-моему, вам лучше немедленно уехать отсюда сразу после свадьбы, и больше никогда не иметь никаких дел с мистером Бомоном.
Tom, I just don't feel like nothing at all.
Том, я себя чувствую пустым местом.
- How I feel has nothing to do with it.
- Мои чувства тут ни при чем.
I knew you'd feel differently after you hit the open road, but this is nothing, Johnny.
Я знал, что ты почувствуешь себя по-другому, когда отправишься в путь. Но это еще ерунда.
But what I want to say is that there's nothing you can do that you ever have to feel guilty about.
Я хочу сказать, что нет причин... по которым ты мог бы винить себя.
Somehow I feel I'm going to lose you, but there's nothing I can do about it.
Мне снова страшно. Почему-то я чувствую, что потеряю тебя и ничего не смогу с этим сделать.
When we're not together I feel like I'm suspended in mid-air with nothing down beneath except the end of the world.
Когда мы не вместе я чувствую себя подвешенном состоянии как будто подо мной ничего нет, как будто мир бесконечен.
Day passes and night comes, yet nothing happens, and I feel a kind of loneliness.
Проходит день, приходит ночь, но так ничего и не происходит, и я чувствую одиночество.
So you feel nothing, no matter what I do with him?
Значит, ты ничего не чувствуешь, чем бы я с ним ни занималась?
I feel that not only I cannot disappear, as nothing disappears in this world, but I have been and will be forever.
Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был.
Nothing much, Mr Hiralal... except that I don't feel like signing any contracts today.
Конечно не имеет, господин Хиралал... только я сегодня не в настроении подписывать какие-либо контракты...
Sometimes I feel there's nothing I couldn't do, in time.
Иногда мне кажется, что для меня нет ничего невозможного.
I could never feel the same again, but I'd still forgive him as though nothing had happened.
Я не бьла бь тою же, но я простила бь, будто этого совсем не бьло.
If I have your love, I feel so exalted that nothing can possibly humiliate me.
Если она моя, то я чувствую себя так вьсоко, что ничто для меня не унизительно.
I feel bad for Gohei, but there's nothing that can be done.
Мне жаль Гохеи, но тут ничего не поделаешь.
Daikichi, I'm happy you feel that way, but there's nothing else that can be done.
Дайкичи, я рада, что ты так думаешь, но ничего другого сделать нельзя.
I feel I know him almost by heart, yet he tells me nothing.
Понимаешь, сначала мне казалось, что я знаю его наизусть, и он мне ничего нового не дает.
How are you? - It's nothing, I feel better now.
— Пустяки, уже лучше.
Murray, if what I have here doesn't make you feel better, then nothing will.
До свидания.
I feel guilty because I don't talk to you much or confide in you... whereas I talk endlessly with people I hardly know who mean nothing to me, just casual acquaintances. You understand?
Но меня мучает совесть, что я мало разговариваю с тобой, не откровенничаю, так что... зато бесконечно болтаю с другими, которые ничего не значат для меня, с которыми у меня мимолетные отношения, понимаешь?
Nothing, I didn't feel very well during the past few days.
Ни в чем. Я не чувствовал себя хорошо на протяжении последних нескольких дней.
I feel dreadful, bringing you all the way here just for nothing.
- Конечно! Мне ужасно неловко, что вам пришлось приехать в такую даль из-за ничего.
I feel like a total glutton, Answaw. Nothing fits me anymore.
Я чувствую себя абсолютной обжорой, Энсвау.На мне уже ничего не сходится.
Nothing ever really hurt. I could never feel truly happy.
Я не могла понять, почему ничто никогда не может причинить мне боль,... как и доставить ощущение счастья.
- No, it's nothing, I feel a little bit dizzy, that's all.
- Нет, ничего, голова немного кружится, вот и все.
I feel like I have nothing... to do with it... that it's about someone else
Мне кажется невероятным, что я в том замешан. Прошло столько времени, мне кажется, это произошло не со мной, а с кем-то другим.
I feel just awful having you come here for nothing.
Мне очень жаль, что ты зря проделала такой путь сюда.
- My brother's using worms but I feel tranquility outweighs catching fish and use nothing.
- У моего брата черви но я считаю, приятнее ловить рыбу без всего.
But it was clear that nothing I possessed, no power or wealth... ... nothing could make you feel what I felt.
Мне было совершенно ясно, что все, чем я обладал- - власть, богатство, положение в обществе- - ничто не могло заставить тебя испытывать ко мне те чувства, что я испытываю к тебе.
Am I allowed to feel nothing?
А можно я ничего не буду чувствовать?
There's nothing you can say that will change the way I feel about him.
Ни одно твое слово не изменит моего отношения к нему.
Still feel that I'm worrying about nothing, Doctor?
Всё еще думаете, что я волнуюсь впустую, доктор?
I can't feel nothing.
Я ничего не чувствую.
I feel sorry for him, marooned with those idiots, and they've nothing in common.
Жалко его, зарперт на острове с идиотами, с которыми у него нет ничего общего.
I have a hard time believing that you feel really great on nothing right now.
Не верю, что тебе хорошо просто так.
For this, and nothing else, I feel pity for you.
За это и только это мне вас жаль.
I'm trying to make him feel better, but nothing works.
Я пыталась заставить чувствовать себя лучше, но ничего не помогает.
i feel you 138
i feel your pain 36
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel bad 209
i feel great 244
i feel like crap 25
i feel your pain 36
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel bad 209
i feel great 244
i feel like crap 25