English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I feel that

I feel that Çeviri Rusça

8,394 parallel translation
I feel the weight of that responsibility.
Я чувствую груз ответственности на своих плечах.
I thought if I posted it, that it'd make me feel better or... help me to move forward, or to go to the police, to tell someone else.
Я думала, что если опубликую это, мне станет лучше, или... это поможет мне жить дальше, или пойти в полицию, или рассказать кому-то еще.
I don't know, I just feel like there should be something that we can do about Molly's.
Не знаю, мы должны что-то сделать по поводу Молли.
I been trying to think of the right thing to tell you to make you feel better, but I know it don't work that way, so, here's the thing.
Очень долго думал, что тебе сказать, чтобы тебе стало полегче, но это работает не так, так что вот что.
Okay, so, um, this race is in flux, and I can tell you that because I feel it out there on the trail, and it's because of all the hard work we've been doing, but now we have to double down.
Хорошо, итак, гонка в самом разгаре, и я могу сказать это, потому что чувствую, что мы на верном пути, а все потому, что мы все очень стараемся, но сейчас мы должны удвоить наши старания.
Because I feel like there's romance tension rising up in here, and if you're dating, that's trouble.
Потому что я чую тут какое-то романтическое напряжение, и если вы вместе, вы в беде.
It's a medical question. I-I wouldn't intrude, but it may well be genetic, so on that basis I feel entitled.
Он - медицинский., и я бы не стал вмешиваться, но дело может быть в генетике, что само по себе обязывает.
Is it wrong that I feel less special now?
Ведь неправильно, что я ощущаю себя не таким особенным?
I know that this is a really tight bunch and it is easy to feel stuck outside, but once they get to know you, you have friends for life.
Я знаю, что организовано плохо, и гораздо проще уехать, но как только они узнают тебя, у тебя будут настоящие друзья.
And I'm glad that you feel like you can talk to me about it, but...
И я рада, что ты чувствуешь, что можешь говорить об этом со мной...
But, um, one piece of advice that I can give you that I think we would all agree with is that if you feel uncomfortable having done it, check your white privilege, and don't do it again.
Но один маленький совет я тебе дам. И думаю, все бы с этим согласились. Если ты чувствуешь себя неудобно, сделав что-то, ограничь свои привилегии белого и больше так не делай.
I know you feel like a bad dad, but you helped that guy be a good one, so...
Я знаю, ты чувствуешь себя плохим отцом, но ты помог этому парню быть хорошим, поэтому...
Could be that, but I feel like you should dial back the whole daddy-daughter love thing.
Возможно. Но мне кажется, Вам стоит остыть с этой отцовской любовью.
I feel like I know what song that is, but I can't put my finger on it.
Думаю, я знаю, что это за песня, но не могу точно сказать.
It's just that I love how this fabric feel.
Мне просто так нравится эта ткань на ощупь.
I know who you are, I know you come from money, and I know that people like you tend to feel safe from the consequences of their action.
Я знаю, кто вы, знаю, что вы руководствуетесь деньгами, а такие люди как вы, чувствуете себя в безопасности независимо от последствий ваших действий.
I've been so inundated with everyone's opinions on... how I should feel, and what I should do that I haven't been able to actually process it myself.
Я так загружена всеми этими их мнениями о том что мне чувствовать и что делать, так, словно я не способна решить это сама.
After I found out the truth about my father- - and about you- - all I could do was... look for something that made me feel good.
После того, как я узнала правду о своём отце- - и о тебе- - всё, что я могла... это найти что-то, от чего мне полегчало бы.
Yeah, that's great, kid. I feel real safe.
Круто, парень, уже боюсь.
I'm finally at a place in my life where a great guy can propose to me and I don't feel like I have to say yes because I'm worried that Mr. Right will never come along.
Я думала о том, что я наконец-то нахожусь на том моменте своей жизни, когда отличный парень делает мне предложение, а я не чувствую к нему ничего, что могло бы заставить меня сказать ему : "Да", так как я
- I'm saying if you feel you can't fully meet that obligation, I'm happy to watch over the house in your absence.
Я лишь говорю, если вам сложно выполнять это обязательство, я с радостью присмотрю за частью в ваше отсутсвие.
I feel lots of things. Annoyed that I'm missing my game, joy that the steelers are winning.
Раздражение оттого, что я пропускаю игру, радость оттого, что Стилерс выигрывают.
Sometimes, I wish you wouldn't wear blue so much because I feel jealous that you look so good in it.
Иногда я бы хотел, чтобы ты не носил так много голубого, потому что я чувствую зависть, что ты так хорошо в нём смотришься.
I didn't feel like going to my grandpa's house that Sunday, so I pretended to have a cold.
Я не хотел ехать к дедушке в гости в то воскресенье, так что я притворился, что у меня простуда.
I mentor underprivileged lawyers, and I was bringing my mother by so that they'd feel included.
Я обучаю неимущих адвокатов, и я привезла свою маму сюда для того, чтобы они почувствовали себя значимыми. - Неимущих адвокатов?
And because of you, I feel one coming on right now. That's disgusting.
И из-за тебя, я чувствую, что у меня она сейчас появится.
And I've come to realize that the only time I ever really feel like I'm living is when I'm with you.
И наконец я поняла, что чувствую вкус жизни только тогда, когда я рядом с тобой.
But the important thing is that, having you back, I feel so much better.
Но самое важное, что когда ты вернулась, я чувствую себя намного лучше.
It's the granddaughter I feel sorry for, living with that lot.
Только жалко внучку, что с ними живёт.
The way you feel about campaigns, that's the way I feel about my business.
Те чувства, что ты испытываешь к кампании, я испытываю к своей работе.
I've asked myself that a lot, and the simple answer is... they made me feel good.
Я часто спрашивал себя об этом, и ответ прост... я чувствовал себя лучше благодаря им.
"I feel hurt that he didn't notice my new haircut."
"Я чувствую обиду, что он не заметил мою новую стрижку"
And I feel angry that Jane doesn't realize that I had no choice.
А я чувствую злость, что Джейн не понимает, что у меня не было выбора.
- I feel like you could say that about most things.
Я думаю, это можно сказать обо всём.
Well, I suppose that depends on how you feel about the sight of blood.
Предполагаю, это зависит от того как ты относишься к виду крови.
- I mean, are you... - Do you feel you cleared that up then?
— Я имею в виду, вы... — Вы считаете, что это ясно?
I... I know you feel that's clear, but it's up to the jury, you know, 12 people sitting in that box, to see whether it's, whether or not it's clear.
Я вижу, что вам это кажется ясным, но это решать присяжным, понимаете, 12 человек в той комнате собрались, чтобы решать, ясно это или не ясно.
You know, I feel bad that...
Знаете, я чувствую, что...
I mean, I feel terrible that, you know...
Я чувствую себя ужасно, понимаете...
I said... that I'm starting... to feel nervous.
Я сказал... Что мне надоели... твои цыплятки.
- Uh, Master Hiccup, I feel as though one more ride on that dragon
- Э, Мастер Иккинг, сдается мне, что еще один полет на драконе
I'm so sorry you feel that way.
Жаль, что ты так думаешь.
The difficulty for me, then, is not that I do not know enough about him, but that I know and feel too much.
Моя трудность не в том, что я недостаточно много знаю о нём, а в том, что я знаю и чувствую слишком многое.
I understand that you might feel like that, but you should have told me.
Я понимаю, что ты можешь так себя чувствовать, но ты должен был мне сказать.
I feel like we're not at that level.
Мне кажется, мы не такие близкие друзья.
No, I don't feel that way.
Нет, я так не считаю.
I can honestly say that I've never had a friend to make me feel the way that you have, Doug.
Я могу честно сказать, у меня никогда не был друга, который бы заставил меня так гордится собой, как ты, Даг.
Other than that, I feel like we keep a very low profile.
А в остальном мы, кажется, ничем не выделяемся.
I didn't think that I would ever really have a friend until I met Abby, and then I feel like I have a family of my own.
Я не думала, что у меня могут быть друзья, пока не встретила Эбби. И теперь мне кажется, что я обрела семью.
And then, I would feel very safe, and that's when we would crash.
И почувствовала бы себя защищенной, но тут мы бы разбились.
Yeah, see, normally, I feel like I'd be mad at that.
В другой ситуации я бы на такое обиделась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]