I feel weird Çeviri Rusça
375 parallel translation
Even with the three of us together, I feel weird.
Здесь и втроем как-то неуютно.
I feel weird about tonight.
У меня странное чувство.
I feel weird when just my leg wanders over.
У меня странное чувство возникает, когда ногу передвигаю.
I feel weird. That's because I just fleet at the moment.
Но я чувствую себя странно, потому что немного сбит с толку.
I... I took off my glasses but I feel weird
Видишь... я всё-таки сняла очки...
I feel weird.
Странно себя чувствую.
I feel weird!
Я себя чувствую как-то не так!
I, I feel weird being in here.
- Здесь как-то странно.
I feel weird, weird...
- Черт, все болит! Как рана выглядит, не лучше?
I mean I feel weird, but I feel good.
я чувствую себя непонятно, но хорошо.
- I feel weird having to make a choice.
- Как-то странно делать выбор.
You're the first guy I've ever brought home to meet my family... and I feel weird, you know?
Ты первый парень, которого я привела знакомиться с семьей. Это так странно.
- I feel weird now.
- Мне странно теперь.
But I feel weird washing Mom's underwear.
По моему, это странно стирать нижнее бельё мамы. Нонсенс! Мы строим отношения!
I feel weird about having my insides on display like that.
Не хочется, чтобы все смотрели на мои внутренности.
I guess I was in a weird mood, and I just want to apologize because I don't want to make you feel uncomfortable or anything, because I'm really glad you're- -
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
Grandpa, I feel real weird about leaving you here.
Дедушка, я ужасно чувствую себя оставляя тебя здесь.
I feel very weird.
Я чувствую себя как-то странно, очень странно.
Weird. I always feel more comfy in a dress.
- Странно, а мне всегда было удобней в платье.
Guys, unless you feel weird about taking money from a kid, I thought....
Ребята, если вам не неудобно брать деньги у ребенка, я подумал...
- I wouldn't feel weird.
- Мне не неудобно.
I really feel weird.
Мне как-то... не по себе.
I feel really weird tonight
Я очень странно себя чувствую.
If it'll make you feel any better when Barry and I got engaged, he was weird too.
Минди, если тебе от этого полегчает когда мы с Барри обручились, с ним тоже творилось что-то странное.
Butt-head, I'm starting to feel weird.
Баттхед, что-то мне хреново.
It's weird. Here I am, just a race away from making it to Munich, and suddenly my legs feel like logs.
Наконец я здесь, готовлюсь к забегу, который приведет меня в Мюнхен, а мои ноги будто одеревенели.
It's weird, I feel as if we...
Интересно, у меня такое ощущение,
I feel really weird.
- я сама не могу поверить.
I just feel a little weird about this "us against Cordelia" thing.
Просто меня напрягает идея "мы против Корделии".
I feel very weird.
Мне не по себе.
I feel a little shaky and a little weird.
Меня немного трясёт, и чувствую себя странно.
- I feel something weird in here.
- Я чувствую здесь нечто странное.
I really feel weird, millie.
Я правда чуствую себя странно, Милли.
I just feel kind of weird serving you guys, you know?
Мне немного странно обслуживать вас, понимаете?
Yeah, but I feel really weird.
Да, но я себя неловко чувствую.
I KNOW I'LL BE DOING DAPHNE A FAVOUR, BUT I STILL FEEL KIND OF WEIRD ABOUT IT.
Я знаю, что окажу Дафне услугу, но мне всё равно как-то странно.
I just feel a bit weird. That's all.
Чувствую себя странно, вот и все.
- I feel kind of weird.
- Мне... как-то не по себе.
I mean, I feel kinda weird leaving'you by yourself.
В смысле, я как-то странно себя чувствую, оставляя тебя одну.
I got that point, but do you find it weird that you speak to audiences who feel comfortable yelling "Show us your tits!" to a woman in the crowd...?
- - Да, очень, очень смущает. -
I know. I just didn't want you to feel weird or something.
Я знаю. Я просто не хотела, чтобы ты чувствовал себя неудобно или что-то такое.
I know, I just feel weird taking off right now.
Я знаю. Просто сейчас было бы странно уехать.
I feel so weird.
Я как-то странно себя чувствую.
I mean, we're not warring or anything, but it's just that we're very different, and I feel kind of weird sharing things with her.
Мы не воюем, просто мы очень разные, и я не привыкла с ней делиться.
Yeah, uh, believe me, if you think it's weird, imagine how I feel being the copy.
Да, мм, можете мне поверить, если Вы думаете, что это сверхъестественно, вообразите, как я чувствую себя копией.
I just feel so weird.
Все так необычно.
I guess I just feel this is just kind of, like, weird to keep, like, just... doin'our own thing - it just feels not welcoming.
Мне кажется, я чувствую что-то вроде... ... что-то странное... мы играем нашу музыку и я чувствую себя некомфортно.
I just don't want to make it feel all weird for her and...
На замочек. - Да. - Обещаешь?
I feel really really weird.
Со мной творится что-то очень-очень странное.
Actually, I feel great now. Weird as that may sound.
Сейчас я чувствую себя превосходно,... как это ни странно.
You know, I feel a little weird working with you.
Давайте! А ты знаешь, я немного волнуюсь, когда ты рядом.
i feel nothing 63
i feel you 138
i feel your pain 36
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel bad 209
i feel great 244
i feel you 138
i feel your pain 36
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel bad 209
i feel great 244