Pretty much Çeviri Rusça
4,777 parallel translation
Yeah, it exists of course, but it's pretty much retired.
Да. Есть, но мы ими не пользуемся.
Felicia and I fall in and out of love pretty much every week.
Мы с Фелицией каждую неделю то влюбимся, то разлюбим.
Well, this is pretty much the grossest thing I've seen.
Ну, это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо видел.
Well, this is pretty much the grossest thing I've ever seen.
Ну, это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо видел.
I knew from the start that life was pretty much all shit.
Я с самого начала знал, что по сути наша жизнь - дерьмо.
We did, pretty much.
Мы сделали многое.
Yeah, pretty much.
Вот именно.
- Yeah, pretty much. - [Scoffs]
Даже очень.
Yeah, pretty much.
Да, типа того.
Pretty much, unless you want Quinn to talk.
Точно, если, конечно, ты не хочешь, чтобы Куинн всем рассказала.
Everything was pretty much cleared out when I got here.
Все уже было разобрано, когда я пришел сюда.
That's pretty much my worst nightmare.
Это намного хуже моего самого страшного ночного кошмара.
You're pretty much always right.
Ты практически всегда права.
Pretty much.
Вроде того.
Guys, I have your clothes, they're pretty much dry.
Ребята, у меня ваша одежда, они почти сухая.
Pretty much everyone recognized... Margo was different.
Практически все признавали, что Марго была необычной.
This is pretty much as holy as water gets, if you believe in that sort of thing.
Эта вода священна, если веришь в такие штуки.
But we're probably going to just do pretty much what we did yesterday and the day before...
Но вероятней всего, сегодня мы будем заниматься тем же чем занимались вчера и позавчера...
He's pretty much profile-proof.
Он довольно хорошо соответствует профайлу.
Pretty much.
Практически.
- Pretty much.
- В общем, да.
- But it does have... uh, curb appeal, my daddy pretty much having let it go to ruin, but it does have history.
- Снаружи он может и ничего, но папочка его порядком запустил, впрочем, своя история у дома есть.
Yeah, that's pretty much it. That's some crazy shit.
Ну, грубо говоря, да.
Pretty much the same.
Как и раньше.
Actually, um, in all honesty, Erlich just pretty much said exactly what I was gonna say.
- В принципе, Эрлих высказал все мои пожелания.
So you're pretty much caught up.
А вы очень хорошо подтянулись в знаниях.
- Nikola Tesla, genius inventor, rival of Edison, and pretty much the reason why we have electricity in our homes, also, get the hell away from her.
- Никола Тесла, гениальный изобретатель, конкурент Эдисона, и, в значительной степени, причина, почему у нас есть электричество в наших домах, а еще, уберись к черту, подальше от нее.
Now, the faculty housing is pretty much spread out, but, you know, everything you can get to.
Так вот, преподавательский корпус очень разбросан но, знаете, вы до всего сможете добраться.
Pretty much anything I want officer... ma'am.
В принципе все, что хочу! Офицер... мэм...
Which it pretty much is.
Что по суте таким и является.
Pretty much the only way I can taste anything is if it has at least six chili peppers next to it on a menu.
Это единственный способ почувствовать хоть какой-то вкус, если, конечно, в меню нет 6 перчиков чили.
Yeah, pretty much.
Ага, почти.
- Pretty much. My uncle is Adam Corolla.
Мой дядя — Адам Каролла.
Yeah, pretty much.
Да, скорее всего.
With me, it pretty much depends on the company.
В моём случае всё зависит от компании.
Hi, my name is April, and I'm your biggest fan, - and I pretty much hate everyone.
Здравствуйте, меня зовут Эйприл и я ваша самая большая фанатка, а я ведь я фактически всех ненавижу.
Booze and board games is pretty much where I'm at right now.
Выпивка и настольные игры подходят мне сейчас как нельзя кстати.
The Abrahamic religions are pretty much all the same, till you get to Jesus.
Авраамические религии по сути одинаковы, пока дело не доходит до Иисуса.
That's lord Byron, technically a romantic, but he pretty much gave Gothic tradition a boost in the early 1800s.
Это лорд Байрон, технически романтик, но вообще, он начал традиции готики в начале 1800.
Huh. Yeah, pretty much.
Да, так и есть.
Autism pretty much sucks.
Аутизм достаточно отвратительный.
My mom plays pretty much everything.
А моя мама играет почти на всём.
Pretty much.
Очень хорошо.
Thank you very much for the vote of confidence, but he really is pretty out of it.
Спасибо, конечно, за оказанное доверие, но он считает, что лучше отказаться.
- Pretty much.
- В основном.
Pretty much.
— Очень.
Pretty fucking much.
До хера и трошки.
Honestly, it looks like it's gonna be very busy for a while, so there's a pretty good chance that you're not gonna see that much of me if at all.
Честно говоря, похоже, что я буду очень занят какое-то время, так что у тебя будет отличный шанс отдохнуть от меня.
We didn't know much, but we knew it was some pretty powerful shit.
Мы мало что знали, но уже понимали : это довольно мощная дурь.
As much as I fucking hated this guy, I had to hand it to him... he had a pretty sweet deal.
Как бы я ненавидел этого хрена, должен был признать... сделку он себе выторговал отличную.
Not much, but he seemed to be in a pretty good place.
Не особо, но кажется он в хорошем месте.
pretty much everything 22
muchacho 38
muchachos 38
much 413
muchas gracias 69
much appreciated 57
much love 20
much better 603
much worse 133
much later 35
muchacho 38
muchachos 38
much 413
muchas gracias 69
much appreciated 57
much love 20
much better 603
much worse 133
much later 35
much less 38
much more 111
much better now 20
much obliged 132
much bigger 31
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
much more 111
much better now 20
much obliged 132
much bigger 31
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty amazing 49
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty soon 246
pretty impressive 59
pretty well 90
pretty big 22
pretty close 43
pretty neat 25
pretty smart 38
pretty sweet 49
pretty funny 30
pretty soon 246
pretty impressive 59
pretty well 90
pretty big 22
pretty close 43
pretty neat 25
pretty smart 38
pretty sweet 49
pretty funny 30