What have you found Çeviri Rusça
322 parallel translation
What have you found out?
Что тебе удалось разузнать?
He said stay near you and the old crow. Ah, to watch me, no doubt. Tell me, what have you found out?
он сказал что бы я оставался возле тебя и старой вороны о конечно, что бы следить за мной рассказывай, что ты узнал?
What have you found?
Где? Да, вижу!
What have you found?
И что Вы нашли?
What is it my dear? What have you found.
В чем дело, моя дорогая, что ты нашла?
What have you found out?
Что ты узнал?
And what have you found?
А что ты нашёл?
Kinney, what have you found on his background?
Кинни, что вы нашли о его прошлом?
What have you found out about it?
Что вы выяснили в связи с ним?
What have you found?
Что ты нашел?
What have you found?
Что вы там нашли?
What have you found?
Что ты нашёл?
What have you found out?
А что ты нашел?
What have you found?
Что Вы обнаружили?
So what have you found out for me?
Что Вы узнали для меня?
What have you found, Doctor?
Нашли что-нибудь, доктор?
Hey you, dirty pigs, what have you found?
- Эй вы, гpязные свиньи, чтo вы там pыщите?
what have you found, dirty pigs.
А Веpкаpа как закpичит : куда вы пoлезли, гpязные свиньи.
- What have you found out?
- Что ты выяснил?
What have you found out?
Что вы выяснили?
Chief, what have you found?
Шеф, что-нибудь нашли?
And what have you found out?
И что вы выяснили?
What have you found in it?
Что вы в ней нашли?
What have you found?
Что вы обнаружили?
Yeah, Father, but what I mean is, if we'd known sooner, we could have all chipped in and found you a little place somewhere.
Да, отец, только я имею ввиду, если бы мы знали раньше, то могли бы вмешаться и найти вам жилье. Или...
So you finally found out what advantage secretaries have.
Так ты окончательно выяснила, какие преимущества есть у секретарш?
Bigger men than you have found out what the power of the press is!
И не такие, как вы, ощущали на себе её силу.
What matters now is the solution to our current problem... and I have a hunch the answer is on that piece of paper you found.
Сейчас главное - решить нашу проблему... и у меня чувство, что ответ - в той бумаге, которую вы обнаружили.
Listen, what excuse have you found for your friend at the hotel?
- По какой причине ты отказал другу из отеля?
- What do you mean? - My dear children, ever since... I posted the reward for news of your father's ship... people have been turning up with notes they claim to have found in bottles.
- Дети мои, с тех пор как я пообещал вознаграждение за любую информацию о вашем отце, люди с записками и бутылками появляются один за другим.
Dodo, you don't know what you might have found out here!
Слушай, Додо, ты не знаешь, что можешь здесь найти.
Captain, have you found out what caused my father's death?
Капитан, Вы выяснили, что явилось причиной смерти моего отца?
And what actually have you found so far?
И что же конкретно вы нашли?
But what would you have done if we hadn't found you?
Но что бы вы сделали, если б вас не нашли?
You "ve found a skirt, that" s what! What have you got here besides her?
Лагерь закрыт.
I found you as a morsel cold upon Dead Caesar's trencher Nay, you were a fragment Of Cneius Pompey's ; besides what hotter hours, Unregister'd in vulgar fame, you have Luxuriously pick'd out :
Я взял тебя объедком на столе у Цезаря-отца, или, вернее, была уж ты остынувшим куском помпеевым, не говоря уже о прочих твоих грехах, которым ты безумно предавалась.
You don't know what it means to me to have found allies at last.
Вы не знаете, что значит для меня найти, наконец, союзников.
But you see what our children have found?
Видишь, какую квартиру нашли дети!
Well, I think we're finished here, Miss Mitchell. What, precisely, have you found out from all this poking around?
Ну, я думаю, мы закончили здесь, мисс Митчелл.
Not only have you not found Arlena's killer, but what is more you haven't found my diamond.
Хорошо!
Have you found what you're looking for?
Нашел, что искал?
Can I see what you have found?
Покажи, что нашел.
And tell me have you found what you seek?
Ответь мне ты нашёл, что искал?
Because my mother put a curse on me. A long time ago, I remember when I was a child what she said, and I've later found out that mothers, all mothers, put a curse on their children. And they say, "l hope when you get married, you have some children who act exactly the same way that you act."
Потому что моя мама меня сглазила. что матери - все матери - накладывают сглаз на своих детей И сглаз работает!
What luck to have found you.
Какое счастье, что мы вас нашли.
- What the...? Do you think you could have found something bigger?
Ты думал, что нашел что-то покрупнее?
Have you found out anything that might give us some insight into what happened?
Вы нашли что-нибудь, что могло бы помочь нам понять, что произошло?
And what exactly have you found out, hmm?
И что Вам удалось найти?
You have no idea of what has happened here... how I found my true calling how the Borg found something to believe in.
До вас никак не дойдет, что здесь происходит... как я обнаружил свое истинное призвание как Борги нашли то, во что могут верить.
What else have you found?
Что еще ты обнаружил?
Pardon my intrusion, but I think I have found what you're looking for.
Извините за вторжение, но я, кажется, нашел то, что вы ищете.
what have you found out 26
what have you got 603
what have you been up to 172
what have you been doing 163
what have i done 701
what have you done 1417
what have i done to deserve this 20
what have you done to me 96
what have you got to lose 52
what have you lost 22
what have you got 603
what have you been up to 172
what have you been doing 163
what have i done 701
what have you done 1417
what have i done to deserve this 20
what have you done to me 96
what have you got to lose 52
what have you lost 22