What have we done Çeviri Rusça
471 parallel translation
- What have we done?
Что мы сделали?
You or me, what have we done?
В чем мы провинились?
What have we done to you?
Что мы вам сделали?
What have we done?
Что мы сделали?
While we've been conquering polio and space what have we done about the devil?
Пока мы изучали полиомелит и открытый космос что мы сделали такого, что помогло бы нам в борьбе с дьяволом? !
What have we done?
Что мы сделали такого?
What have we done?
Что мы вам сделали?
Hence what have we done tonight?
Мы опять будем этим заниматься?
What have we done to ourselves?
Что мы с собой сделали?
Giannetto, what have we done?
О, Джаннетто, что мы наделали?
What have we done to deserve this?
Скажи, чем мы это заслужили?
What have we done?
Что мы натворили?
What have we done to deserve all this?
Да за ЧТО Ж нам все ЭТО?
What have we done to you..? No!
Что мы вам сделали!
My God, what have we done?
Боже мой, что мы наделали.
What have we done to deserve this visit?
Что мы сделали, чтобы заслужить этот визит?
Okay, so we go and blow the whole thing tomorrow, on national TV, then what have we done?
Хорошо, допустим, завтра мы в эфире все разоблачим, и что тогда?
Oh, my God! What have we done to you?
Господи, что же мы с тобой сделали?
What have we done for the working class?
Что мы сделали для рабочего класса?
Oh, what have we done?
Что же мы наделали?
Holy Mothers, what have we done?
Святые матери, что же мы наделали?
What have we done?
Что мы наделали?
I don't know what we would have done without you.
Я даже не знаю, что бы мы делали без вас.
What we have done up to now is only the beginning of our campaign.
То, что мы сделали до сих пор, только начало нашей кампании.
What we could have done with those in'43.
Чтобы мы могли сделать с их помощью в 43м.
What good have we done him?
Что хорошего мы ему сделали?
What have they done to you? We'll find Doctor.
Мы найдем доктора!
What have we done - either one of ud - to have had thid happen to ud?
Они кружат возле каждой стоянки.
I don't know what we would have done if you and your husband hadn't helped us.
Не знаю, как бы мы справлялись со всем, если бы не ваша с мужем помощь.
I don't know what we'd have done if...
Даже не знаю, что бы мы делали если бы не- -
What have we done?
Натворил? которые были наказаны! - Наказаны?
- How do we arrived here? - Erich brought us up here. - What have you done?
Макс, этого не может быть!
That's what we all have done.
Это именно то, что все мы наделали.
What we could have done then!
Что бы мы натворили!
Think what we could have done with that money.
Понимаешь, что мы могли бы сделать с этими деньгами!
What have we done?
Ничего!
You'll all report to me on what we have to do and Asher will explain to us why it cannot be done and then we will do it.
Доложите мне о том, что мы должны делать, потом Эшер объяснит, почему мы этого сделать не сможем, и мы это сделаем.
But what would you have done if we hadn't found you?
Но что бы вы сделали, если б вас не нашли?
Besides, what could we have done, even if I had known for certain?
Но что мы можем сделать?
The things that you have done against us, against what we are trying to do.
То, что ты работала на наших врагов, на врагов нашей страны...
At the end of these deliberations, we have appreciated what was... positive and also made plain that much remains to be done.
В итоге наших размышлений мы оцениваем, что сделано положительного и ясного и как много ещё надо сделать.
- What are we supposed to have done?
- Что же мы такое сделали?
Could we undo what the Cybermen have done?
Мы можем отменить то, что сделали Кибермены?
They have to be sure that what we do can be done by Indians alone.
Они должны быть уверены, что то, что мы делаем может быть сделано самими индийцами.
No one in Guilder knows what we've done... and no one in Florin could have gotten here so fast.
Никто в Гилдере не знает, что мы сделали. Из Флорина никто не мог догнать нас так быстро.
What have we done to you? We haven't done anything to you.
Что мы тебе сделали?
What have we done?
Что мы натворили? !
And we should have went to Vegas, is what we should have done.
Нам следовало съездить в Вегас.
I don't believe what we have done.
Я не верю что мы сделали это.
What we have always done.
Что вы теперь будете делать? ТО, что делали всегда :
What we have not done so?
Что мы не так сделали?
what have you got 603
what have you been up to 172
what have you been doing 163
what have i done 701
what have you done 1417
what have i done to deserve this 20
what have you done to me 96
what have you got to lose 52
what have you lost 22
what have you found 98
what have you been up to 172
what have you been doing 163
what have i done 701
what have you done 1417
what have i done to deserve this 20
what have you done to me 96
what have you got to lose 52
what have you lost 22
what have you found 98