Будь мужчиной Çeviri İngilizce
293 parallel translation
Будь мужчиной.
Be an adult!
Будь мужчиной, или тебя придется тащить.
You can act like a man, or we'll have to drag you out of here.
Будь мужчиной!
Come on, be a man!
Будь мужчиной.
Be a man for once.
Будь мужчиной. Топиться!
Come, be a man.
Будь мужчиной!
So come on! Be a man!
Возвращайся назад, сынок, и будь мужчиной.
Now, you go back in there, my son And be a man.
Ну, будь мужчиной!
Make love to me.
Будь мужчиной. Те, что вдули тебя, еще не знают, с кем имеют дело, Мошонико, еще не знают.
The guys that tricked you have no clue who they started with.
Возьми себя в руки. Будь мужчиной!
Pull yourself together now.
Князь Сергей, будь мужчиной, христианином.
Prince Sergey, be a man, be a Christian.
Будь мужчиной.
Just like a man.
- Будь мужчиной!
.Be a man!
- Будь мужчиной.
- Be a man.
Возьми себя в руки! Будь мужчиной!
Pull yourself together!
- Будь мужчиной. Тебя не подозревают.
You're in the clear.
Будь мужчиной.
Be a man.
Будь мужчиной, Пит - и просто попроси ключ у меня.
Be a man about it, Pete. Ask me to my face.
- Кляйнман, будь мужчиной.
- Be a man, Kleinman.
Будь мужчиной!
Take it like a man!
Будь мужчиной, сынок! Ни одна женщина не стоит того,
- Your own father said give her up, don't bother
- Спой-ка "Будь мужчиной".
- [Horn Honks] - Stop it. Sit down!
- Будь мужчиной?
- You can't just yell at him.
Будь мужчиной, сынок
- Concentrate. - Okay. Okay, okay, concentrate.
Будь мужчиной, Вустер.
Take it like a man, Wooster.
Давай, будь мужчиной.
Come on, be a man.
Будь мужчиной, а не психологом, сынок.
Be a man, not a psychologist, my son.
Будь мужчиной, Шарп.
Act like a man, Sharpe.
Вернись и будь мужчиной!
Come back and face me like a man.
Помолись и будь мужчиной.
Now, pay the piper and come out like a man.
Будь мужчиной!
There art thou happy.
Встань! Будь мужчиной!
Sir, a ring my lady bid me give you.
Да, будь мужчиной.
Yeah, be a man.
Теперь, если ты действительно хочешь быть менеджером, то будь мужчиной и уволь его.
Now, if you want to truly be management, you be a man and fire him.
Будь вы мужчиной, я свернул бы вам шею.
If you were a man, I'd break your neck for that.
Будь я мужчиной, я бы врезала по твоей поганой роже.
If I were a man I'd punch your dirty face in.
Но будь он настоящим мужчиной он никогда бы не поехал. ( ЗВУК ДВЕРНОЙ РУЧКИ )
But if he was any kind of a man, he wouldn't have gone.
Будь я мужчиной, я бы осталась с вами!
If I were a man, I'd stay here with you.
Вгоре будь теперь мужчиной.
Dispute it like a man.
Будь она мужчиной, сидела бы в тюрьме за изнасилование.
If she were a man, she'd be in jail for rape.
- Я не стала бы танцевать с тобой, будь ты единственным мужчиной в этом зале. - Пегги, потанцуем?
I wouldn't dance with you if you were the last guy left in this gym.
Будь я мужчиной, я бы набила вам морду.
If I were a man I'd sock you. My plumber's on the phone.
Будь я мужчиной, я бы вам запретила.
If I were a man, I would forbid you to do all this. You have no right.
Будь ты мужчиной в самом деле.
Perhan!
Будь мужчиной!
Come on!
Будь мужчиной!
Be a man!
Что значит - будь мужчиной?
Be a man?
Если что-то тебя волнует, будь мужчиной, скажи об этом.
All right, Lelaina.
Будь вы мужчиной, я бы вызвала вас на дуэль, заставила драться... и убила.
If you were a man, I would call you out, force you to fight a duel... and kill you.
Я была знакома с вами всего лишь месяц, но уже знала, что будь вы самым последним мужчиной на свете я не выйду за вас замуж.
Within a month, I felt you were the last man whom I could ever marry!
Я добрая француженка, но, будь я мужчиной, я была бы солдатом.
I'm a good Frenchwoman but if I were a man, I would be a soldier.
мужчиной 77
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь со мной 150
будь добрее 18
будь осторожен 1602
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь осторожен 1602
будь самим собой 27
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь как дома 95
будь на связи 90
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь на связи 90
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143