Будь спокоен Çeviri İngilizce
107 parallel translation
Будь спокоен, старик, я помогу тебе.
Keep your shirt on, old-timer. Sure, I'll help you.
Постарайся не волноваться, будь спокоен
Don't falter in your courage now. ─ But I stayed for all the wrong reasons.
Будь спокоен, я не собираюсь тебе делать подарки. Ладно, вернёмся к этому разговору через двадцать лет.
We'll discuss it twenty years from now
Так будь спокоен, Кассио любезный, Все, что смогу, я сделаю - поверь. Пожалуйста.
Be thou assured, good Cassio, I will do all my abilities in thy behalf.
- Нет, я собой владею, будь спокоен.
- Fear not my government!
Какая удача. Но, ты будь спокоен.
No, do not worry.
- Все взлетит, будь спокоен.
Are you done? Ready to blow.
Будь спокоен, сын мой, я положу конец злоупотреблениям.
My son, we're going to stop these abuses.
Будь спокоен, слышим клич! Мы с тобой, Светозар Милетич.
Don't you worry a grey bird, we all stand by you Svetozar Miletic ( 19th century political leader )
Будь спокоен. — На выход, Масса!
Wait for me at the exit. Stay calm. At the exit, Massa!
"Никто, из тех, что женщиной рожден Макбет, тебе не страшен, будь спокоен."
The spirits that know all mortal consequences pronounced me thus : "Fear not. No man that's born of woman shall e'er have power upon thee."
Так что будь спокоен, здесь мы в безопасности.
So don't worry, we are safe here.
Пожалуйста, будь спокоен, Алекс.
Please remain calm, Alex.
Будь спокоен, и послушай меня.
Keep quiet and pay attention.
Будь спокоен? Может нам стоило ограбить магазин спиртного, как все.
Maybe we should've robbed a liquor store.
- Можно мне назвать его бараньей башкой, или за это штраф? - Будь спокоен, получишь и штраф!
I want to call you a fool, but I guess there is a law against that too.
Да отстану я от тебя, будь спокоен!
You can count on that!
206! Будь спокоен, Рене!
Bet everything, René!
Будь спокоен, я сохраню это
Rest assured, I'll keep it close.
- Будь спокоен.
- You bet.
Будь спокоен.
You too.
Если хочешь поцелуй, будь спокоен и действуй так.
[Jazzy Singsong] Now, what you gotta do... if you wanna get a kiss... is act real smooth and make your move like this.
Так, будь спокоен.
Okay, be cool.
Будь спокоен.
Just be cool.
Будь спокоен, ибо бабушка ещё не знает о вас двоих.
Be cool, because Grandma doesn't know about you two.
Храни молчание, будь спокоен.
- Be silent, be still. Be silent- -
Будь спокоен и увидимся в субботу
Take it easy and hold out for saturday.
Но будь спокоен : миссионеры больше не собирают крисс... на Земле.
But rest assured we no longer have missionaries harvesting Kriss
Эмир, будь спокоен. Я никому не скажу.
Won't you tell anybody?
- Будь спокоен.
- Stay calm.
Будь спокоен, она ничего не заподозрит.
Rest assured, she won't suspect a thing.
Будь спокоен и полон надежды, и все получится.
If you are calm as well as witty, she will respond.
Но будь спокоен, я молюсь за Мэри Элис.
But rest assured I'm praying for Mary Alice.
Будь спокоен.
Stay cool.
Ясно же, что мы не хотели этой войны, но она стала нашей. Поэтому будь спокоен.
We didn't want this war, but it's ours.
— Будь спокоен.
I won't.
Будь спокоен, Катон. Я не видела тебя.
Be assured, Cato, I do not see you.
Будь спокоен и делай как я.
Be cool and follow my lead.
Будь спокоен.
- Of course I will.
- Хорошо, будь спокоен, хорошо?
- Alright. Take it easy, alright?
Уверен на все сто, будь спокоен.
It is the surest thing in the whole world.
Будь спокоен!
Don't worry about that.
Теперь мне пора. Будь спокоен.
Be careful... now I have to back inside, but stay calm.
Спокоен будь, пока Бернамский лес Не двинулсяна Дунсинан
Fear not till Birnam Wood do come to Dunsinane.
Будь же теперь спокоен.
Don't ask me.
- Будь спокоен.
- Be cool.
БУДЬ СПОКОЕН
- Count on me.
Будь предельно спокоен.
I need you to calm down.
Будь молчалив и спокоен.
Be quiet, be calm.
- Будь спокоен.
Not to worry.
Будь спокоен.
Be cool.
спокоен 51
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь со мной 150
будь добрее 18
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь самим собой 27
будь добр 491
будь сильной 94
будь проще 49
будь на связи 90
будь добрее 18
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь самим собой 27
будь добр 491
будь сильной 94
будь проще 49
будь на связи 90
будь как дома 95
будь мужчиной 186
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь мужчиной 186
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143