Будь добра Çeviri İngilizce
350 parallel translation
- Будь добра к нему.
- Be kind to him.
"Будь добра к капитану он любит тебя."
She said, "Be kind to Captain Butler... he loves you so."
Будь добра!
Be good!
- Тогда, будь добра, принеси бумагу и карандаш.
- Then would you mind getting a pencil and paper?
Будь добра, дерни шнур.
Please, pull the bell cord.
Будь добра, пройди в мою комнату.
I will be obliged if you will come with me to my room.
- Будь добра, сними их.
- Go on, take'em off.
Берта, будь добра, выпиши счёт моему другу из госслужбы.
Bertha, give the bill to my civil service friend, will you?
Этель, будь добра, сделай, как я прошу?
Ethel, do one thing that I ask you, will you, please?
Спасибо. Лина, будь добра отнеси чемодан на крыльцо?
Would you please put these cases on the front porch?
Ева, будь добра, надень.
Eva, put it on, will you?
Будь добра, иди спать!
Will you do me a favor and run along to bed?
Будь добра, забери их.
Will you please pick them up?
Короче, милая, меня ты поцелуй и, будь добра, умолкни.
"In short, my deary, kiss me, and be quiet."
Будь добра!
Don't touch me.
Будь добра, Эгле, сегодня тебе уже лучше, будь хорошей.
Are you trying your best, Egle? - Wake up!
Будь добра, позаботься о ней.
Be good now. Take care of her.
Фанни, будь добра, спустись вниз.
Go downstairs, will you?
Я тоже постараюсь повлиять но, будь добра, поговори с ней
- And you, Father? Well, I'll certainly encourage her but do talk to her.
- Сейчас, будь добра, возвращайся в постель.
- Now go back to bed, please.
Сьюзан, подай мне стакан сока, будь добра?
Susan, get me a glass of that fruit juice, will you?
Будь добра... Терпеть не могу женские слёзы.
Will you please... if there's one thing I can't stand, it's a woman crying.
Будь добра, приведи его.
Go get him, please.
Элиза, позови свою маму, будь добра.
Elise, be a good girl, call mom.
Будь добра с ним.
Be nice to him.
Сходи в мою контору, будь добра.
Ethel, I want you to go to the, uh, office for me?
♪ Так будь добра ♪
♪ So won't you be kind to me ♪
Анна, будь добра, оставь нас.
Would you step outside a moment, Anna?
Будь добра, расскажи.
Would you care to tell me?
- Спасибо, мама. - Элен, будь добра, оставь нас одних.
Helene, I'd like you to leave us alone
Будь добра, пива мне, Мэгги.
Can I have a beer, Maggie?
Будь добра, сыграй мне рапсодию Брамса.
Do me a favor. Play the Brahms Rhapsody.
Будь добра, попроси мисс Сару не гасить свет, пока я не поговорю с ней.
Kindly tell Miss Sara not to put her light out until I've had a word with her.
Сегодня вечером, когда все уйдут, будь добра остаться.
And you never lose your head.
Бруна, пожалуйста, достань запись синьоры Дуччи, будь добра.
Bruna, please, get signora Ducci's tape, will you?
Будь добра, принеси кофе и пару бутербродов.
Please get me a coffee and some sandwiches.
Будь добра ко мне. Нет?
Be nice to me, OK?
- Принеси чаю вниз, будь добра.
Bring us down some tea, please.
А теперь, будь добра, вежливо попрощайся с публикой.
Now, would you like to say a nice good night to the audience?
Будь добра, отправь Яэли в школу. Хорошо? И сама иди.
Do me a favor, send Yaeli to school, OK?
Ну-ка, Полина, будь добра, ответь.
Be nice, answer.
Будь добра, иди в спальню и жди меня там.
Why don't you go and wait in the bedroom?
Будь добра, занимайся своим Марчелло, своей живописью, а меня оставь в покое.
Tend to Marcello and your art and leave me alone.
Одри! Будь добра пригласи сержанта Ридзика.
Audrey, go get Sergeant Ridzik.
Амелия, будь так добра, распечатай это до того, как пойдёшь на ланч.
Amelia, would you please type this for me before you go to lunch?
- Да, будь добра.
- Yes, please.
Будь добра, подай шляпную вешалку.
Will you bring me my hat stand, please?
Налей мне тоже, будь добра.
- Fix us both one, will you?
Будь так добра, налей моим гостям вина, Суулин.
Be so good as to pour my guests some wine, Soolin.
Немедленно! Хилари, сделай нам еще кофе, будь добра.
His one Achilles heel.
Подойди к хозяйке и спроси ее, готова ли моя куртка, будь так добра, Люка.
Go to your mistress and ask for my coat, like a good girl, will you?
добрая 92
добрая женщина 22
добрая душа 17
добра 22
добрался 28
добрались 30
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
добрая женщина 22
добрая душа 17
добра 22
добрался 28
добрались 30
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь готова 45
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь готова 45