English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Будь проще

Будь проще Çeviri İngilizce

83 parallel translation
Будь проще.
Take it easy.
— Будь проще.
- Take it easy.
Будь проще.
Sow a few wild oats.
- Будь проще, К9.
- Keep it simple, K9.
Будь проще.
Just take it easy.
Будь проще и проживёшь дольше.
Take it easy, you'll live longer.
Роберт просто будь проще, хорошо?
Robert £ ¬ just take it easy £ ¬ all right?
Будь проще, Абрахам. Дай своему разуму разгуляться.
Let your mind to be free
Суджон, будь проще.
Soojung. Loosen up.
- Будь проще.
- Take it easy.
Будь проще, парень.
Take it easy, boy.
Будь проще, Харм.
Keep it simple, Harm.
А похоже на то, что бы там ни было, будь проще и забудь её.
Well, whatever it's about, act smarter than you look and drop it.
Будь проще.
Okay?
Будь проще.
Be casual
Будь проще.
Lighten up.
Эй, будь проще.
Hey, take it easy.
"Будь проще, дурак"
"Keep it simple, stupid."
Теперь возвращайся в свой игрушечный городок и будь проще.
Now get back to toytown and behave.
- Разве мы не можем выбирать сами, просто быть счастливыми? - Послушай, Сократ, будь проще.
And aren't we entitled to choose, just to be happy?
Просто будь проще.
Let's keep it Simple.
- Будь проще, понимаешь?
- Keep it simple, you know?
Да ладно, пап, будь проще.
She's trying to help... people.
Будь проще.
Keep it simple.
Детка, будь проще...
? "baby, be a simple..."?
Главное — не лезь в дебри. Будь проще.
Just keep it clean, simple.
Чтобы понравиться Арно - будь проще, естественней, будь самой собой.
The best way to charm Arno is to be natural, be yourself.
Клаудиа, будь проще.
Claudia, go easy.
Ты не Грейвс, будь проще!
You're not Greavsie, keep it simple!
будь проще.
Learn to enjoy these moments, take it easy.
Будь проще, завяжи светскую беседу.
Adapt, overcome, make small talk.
Будь проще.
Makes it easier.
Вот именно : будь проще.
Exactly. Keep it simple.
Только эти два вида будь проще хороший или плохой человек?
Only those two kinds. So, think simply. Is Moo Young, that punk, a good guy or a bad guy?
Он говорит, " Будь проще.
He says,'Keep it simple.
Мне было бы проще объяснить это, будь ты немного постарше.
I could have told you much easier when you were older.
Будь проще... расслабься.
Take it easy... relax.
Да будь ты проще.
Oh, would you loosen up?
Просто всё было бы намного проще, будь ты здесь.
It'd just be a lot easier if you were here.
Конечно, будь ты помоложе, все было бы проще.
Course, it wouldn't be so bad if you weren't so damn old. Yeah.
Будь проще.
It gets easier.
Будь осторожен. Было проще, если бы у нас был пинцет.
Careful. / It'd be easier if we had tweezers.
- Ты будь немножко проще...
- You've got to just kind of...
♪ Любовь была бы проще, будь краски, как в моих снах
# Loving would be easy if your colours were like my dreams
Порой я думаю, будь бы ты рядом, всё было бы проще.
Sometimes I think it would be easier if you were here.
Будь это девченка, было бы проще.
Had it been a girl, it wouId have been easy.
Будь уже проще.
Make it simple.
Мне кажется, тебе было бы проще, будь они поближе к ванной.
I thought it'd be easier if they were near your bathroom.
Ну, всё было бы проще, будь ты здесь.
Well, it would be easier if you were here.
Было бы проще, будь он душевнобольным, но он был разумным, даже чрезвычайно.
Would have been easier if he'd been mentally challenged, but he was intelligent, fiercely so.
Было бы проще, будь тут Джули с ее голо-как-там-их.
It'd be easier if we had Julie's hollow... whatever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]