Вот послушайте Çeviri İngilizce
186 parallel translation
- Но это же очень важно, вот послушайте : "Остановка поезда на открытом перегоне..."
Well, but this is very important. I mean, stopping trains in the middle of nowhere...
Вот послушайте.
Now listen to this :
Вот послушайте : музыка по всем каналам
Listen. Chock full of stations all churning it out.
Вот послушайте-ка.
YOU LISTEN TO THIS.
- Вот послушайте!
Now, listen to this!
Вот послушайте сами.
He has something to do with prison, though.
Вот послушайте :
- Listen. "The care to preserve..."
Вот послушайте.
RIDGEWAY : Yes?
Вот послушайте - это очень странно!
Listen. It's strange.
- Вот послушайте.
- Look. There.
Вот послушайте.
Here, listen to this.
Послушайте, Ханна, Вы его любите, вот и все дела.
Look, Hannah, you love him, that's all that matters.
Вот, ребята, послушайте эти.
Here, kids, try these.
Вот, послушайте.
Listen to this, Angelina.
Послушайте это, послушайте вот это!
( SINGING ) All I ever mean in'em... wow-wee. Listen to this one...
Но сначала послушайте вот что.
But before I go, listen to me.
Вот, только послушайте.
Now, you just listen.
Послушайте... Вот! Об этом написали в газете.
Anyway, it was in all the newspapers.
Послушайте вот это.
Listen to this.
Вот послушайте :
Listen to this
Инспектор Салиньяри, которого кокнул какой-то гад, такой вот как ты... Послушайте, я вор, согласен.
Some slimeball like you shot lnspector Salignari
Вот и всё. Послушайте...
- Could I have a glass of wine?
- Вот, послушайте, ребята.
Listen.
Но послушайте вот это.
But listen to this.
Вот, послушайте.
Have a listen to this.
Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. Что бы вы чувствовали?
Now look, if you were a guard and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford and didn't particularly like, how would you feel?
Послушайте вот это.
Here's something.
Вот, послушайте. " Тревожные звуки, исходившие из под самой земли так напугали нескольких молодых людей занимавшихся рытьем колодца, что один из них сошел с ума.
Listen. "Our informant further states " that grievous sounds emanating from the very earth " have so affrighted certain fellows employed in the digging of a well
Послушайте, раз он мой друг, я попрошу его дать мне маску он снимет её и мы увидим его лицо, вот и всё!
Look, seeing how he's my friend I'll ask him to lend me the mask, he'll take it off, we'll see his face and that's that!
Вот, сержант, послушайте.
There we are, sarge, Have a listen.
Послушайте вот это.
Oh, that's great.
Послушайте, вот в чем моя проблема :
Listen, this is my problem.
Послушайте, я потерялась. Вот и все.
I was lost - that's all.
Вот чёрт. Как они связали это с гонкой? Послушайте, вы же обещали, что никакой передачи о гонках не будет, пока она не закончится.
See how they are to hold the game of you guaranteed and can't take place such affair, not is?
Послушайте, я вот что хочу.
Well, look, look, what I want to do is,
Послушайте, он привык быть арабом, а теперь он маленький еврей, вот так получилось.
Listen to me, he used to be an Arab, now he's a little Jew, that's all it is. He's still your son!
Вот, послушайте : " Его тёмные стороны по-прежнему наиболее привлекательны.
Quotation : His dark passages are the best.
Послушайте... Вот адрес одной скромной гостиницы.
Listen, here's the address of hotel.
Послушайте, я правда хотел бы помочь вам, но вот в чем проблема.
Look, I'd really like to help you, but I've got a problem.
Вот, послушайте!
It's that!
А, вот, послушайте.
Uh, here, listen.
Вот, послушайте :
Hey, listen to this.
- Послушайте, мой юный друг Вот это моя книга.
- Listen, my young friend... - This is my book.
Послушайте! Вот тот мужчина в мокрых ботинках, он часто сюда приходит?
Does that man with the wet shoes come often?
Хорошо, послушайте вот это.
Okay, listen to this.
Вот послушай... поиграйте.
listen closely... go play.
И послушайте вот это.
Listen to this.
Послушайте, Жан-Филипп, вот что я вам скажу. Я думаю, мы неплохо сработались.
I wanted to say I'm happy about how we work together.
Э-э, послушайте, вот, что я хочу сказать : ... сегодня — наш последний шанс построить гору.
Eh, look, wh-what I'm sayin'is that, uh, today is our last chance to build the mountain.
Ну послушайте, вы же не можете его вот так оставить.
Well, look, you can't just leave him like that.
Послушайте, я просто не хочу, чтобы мой сын родился с привычкой к кофеину, вот и все.
Look, I just don't want my son to be born with a caffeine habit, that's all.
послушайте 13094
послушайте внимательно 16
послушайте меня 974
послушайте все 60
послушайте это 37
послушайте меня внимательно 18
послушайте себя 24
послушайте его 41
вот почему 915
вот пожалуйста 61
послушайте внимательно 16
послушайте меня 974
послушайте все 60
послушайте это 37
послушайте меня внимательно 18
послушайте себя 24
послушайте его 41
вот почему 915
вот пожалуйста 61
вот почему вы здесь 26
вот почему ты здесь 57
вот почему я хочу 32
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот послушай 47
вот придурки 19
вот поэтому 150
вот письмо 24
вот почему ты здесь 57
вот почему я хочу 32
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот послушай 47
вот придурки 19
вот поэтому 150
вот письмо 24
вот почему я думаю 30
вот придет 19
вот правда 39
вот повезло 50
вот придурок 78
вот прямо сейчас 31
вот проблема 35
вот причина 58
вот подсказка 17
вот посмотри 48
вот придет 19
вот правда 39
вот повезло 50
вот придурок 78
вот прямо сейчас 31
вот проблема 35
вот причина 58
вот подсказка 17
вот посмотри 48
вот проклятье 32
вот посмотрите 37
вот прямо здесь 18
вот план 69
вот подожди 23
вот потому 21
вот появится 22
вот парень 35
вот посмотрите 37
вот прямо здесь 18
вот план 69
вот подожди 23
вот потому 21
вот появится 22
вот парень 35