Кому я позвоню Çeviri İngilizce
88 parallel translation
Я сразу же дам вам знать, вы будете первый, кому я позвоню, когда она вернётся.
I'll put a lamp in the window, you'll be my first call when she comes home to roost.
Ты будешь первым, кому я позвоню.
You'll be the first one I call.
Если вдруг я узнаю что-то о Горо, ты будешь первым кому я позвоню.
No idea where he is. If I hear from Goro, though, you'll be the first I call.
А я скажу вам, кому я позвоню.
I'll tell you who I'm calling.
Конечно, вы будете первым, кому я позвоню.
Of course, you'll be the first person I call.
Если что-нибудь узнаю, Вы — первый, кому я позвоню.
Well, the minute I get something, you're my first call.
Если будет нужен надёжный человек, ты первый, кому я позвоню, но до того момента ты мой свояк.
If we ever need a tight-end, you're the first call I'm making, but until then, you're my brother-in-law.
Ты будешь первый, кому я позвоню.
You'll be the first one I call.
Если понадобится - ты будешь первым, кому я позвоню.
If I do, you'll be the first one I call.
Мы уже разрабатываем план действий. Вы будете первым, кому я позвоню.
Oh, I had no idea this was coming, but here's the deal, neither did you.
Кому я позвоню, если ты не позвонишь?
Who do I call when your call doesn't come?
Если у меня в полночь возникнет вопрос по поводу моего печенья, кому я позвоню?
- That's true. If I have a question about my cookies at midnight, who am I gonna call?
Если мне или моим друзьям когда-нибудь понадобиться помощь, ты будешь первый кому я позвоню!
Whenever my friends need help in future, you'll be the first one I call!
Ты будешь первым, кому я позвоню.
You're my first phone call.
Если мы когда-нибудь захотим выступить на этом концерте, ты будешь первая, кому я позвоню.
Okay, listen. If we were to play at the Summer Charity Festival, you'd be the first one I'd call. I promise.
Если повесишь трубку сейчас, то тебе не понравится кому я позвоню после тебя.
You hang up on me now, you're not gonna appreciate who I call next.
Может я позвоню кому-нибудь?
Maybe I should call somebody.
Я позвоню некоторым специалистам, и поручу это дело кому-нибудь из них.
I'll go and radio the authorities and dump it in somebody's lap.
Я возьму записную книжку и позвоню кому-нибудь из старых знакомых
I'll get my address book, call up some of my old boyfriends.
- Вы к кому? Я позвоню. - Нет, не позвоните.
- I'll call who you wish to see.
Я кому-нибудь позвоню!
I'm gonna call somebody!
Слушай, я ещё позвоню кое-кому, но ты сжёг за собой все мосты, приятель.
Bill, it's Jack.
Ладно. Я позвоню еще кое-кому.
Let me make some phone calls, okay?
А что если я просто позвоню кое-кому и скажу что вы угрожаете мне?
What if I just call up certain people and tell them you're harassing me?
Никто не хочет узнать, кому позвоню я?
Doesn't anyone want to know who I'm calling?
Я просто позвоню кому-нибудь в отдел расследований, и он переведёт его в статус государственного свидетеля.
They transfer them to the investigation unit.
Когда придет время, я вызову такси и уеду, и позвоню еще кое-кому, чтобы поставить точку во всем этом.
So when I am ready to go, I'll call a cab and call another one to let you loose.
Слушай милая... никаких проблем, я позвоню кому надо.
Listen sweetie... No problem I'll phone someone.
Я сейчас кое-кому позвоню.
I'll make some phone calls.
Я позвоню кому-нибудь.
I'm gonna call someone.
Что плохого, если я позвоню кое-кому ещё.
It can't hurt to try and call someone else.
- Я не умничаю! Подожди, я позвоню кое-кому.
Please wait for a while, I want to make a phone call.
Хочешь, я кому-нибудь позвоню для тебя?
You need me to call someone for you?
Я кое-кому позвоню.
I'll make some calls.
Я кое-кому позвоню, проверю, что есть в прослушке.
Let me make some calls, see what wiretaps are up.
— Я думал что ясно выразился в прошлый раз, если кому-то из разведки будет что сказать тебе – я позвоню.
I thought it was clear last time we spoke, if anyone from the intelligence community has anything to share, I'll call you.
Слушайте, как только у вас снова появится хвост, я позвоню сначала вам, а не кому-то другому.
Look, as soon as your hair shows up, You will be the first call that someone other than me will make.
Я позвоню кое-кому.
I'll call someone.
- Я сейчас позвоню кое-кому, он сразу же приедет.
- I am going to call someone to come over right now.
Ну так вот, я вхожу в совет директоров Аккурета Системс, я кое-кому позвоню.
Just so you know, I'm on the board for Accuretta Systems, and I put in a call for you.
Я позвоню кое-кому.
I'll make a phone call.
- Я просто позвоню кое-кому...
I just, I got to call some...
Хотите я кому-нибудь позвоню?
I got a baby I gotta meet.
Хочешь, я позвоню кому-нибудь из близких?
Is there anyone you want me to call?
Ладно, я позвоню кому-нибудь.
Okay. I'll phone a friend.
Я позвоню кому-нибудь, посмотрим, что можно сделать.
I-I'll call some people, see what I can do.
Я позвоню кому надо.
I'll make some calls.
я позвоню кому-нибудь, чтобы нам помогли мне закончить этот чертов перезд
I'm just gonna call some people, and have them come and help me move out of my fucking place.
Я позвоню всем, кому нужно.
I'd have to call in all my favors.
Я позвоню кое-кому и выясню, сколько.
I'll make a call and find out how much.
Я позвоню кое-кому.
I make some calls.
кому я доверяю 70
кому я могу доверять 137
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
кому я могу доверять 137
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16