Который у меня когда Çeviri İngilizce
152 parallel translation
Самый лучший садовник, который у меня когда-либо был.
- Catastrophe. Best damn gardener I ever had.
Сократ - лучший друг, который у меня когда-либо был.
Socrates was the best friend, I ever had!
Это кресло мой последний шанс построить нормальные отношения с единственным отцом, который у меня когда-либо будет!
This chair is the last chance to forge a meaningful relationship with the only father I'll ever have!
"Он был лучшим жильцом, который у меня когда-либо был".
"He was the best tenant I've ever had."
Это самый лучший друг, который у меня когда-либо был.
There goes the best friend I ever had.
Это - лучший секс который у меня когда-либо был.
[Laughs] This is the best sex I ever had.
-... который у меня когда-либо был.
- an agent ever had.
Ты самый лучший друг, который у меня когда-либо был.
You're the best friend anyone has ever had.
Единственному верному другу, который у меня когда либо был.
The only true friend I ever had.
- Знаешь, ты напоминаешь мне брата, который у меня когда-то был.
- You remind me of a brother I had. - Whatever.
Роджер - лучший любовник, который у меня когда-либо был.
Roger is the best lover I have ever been with.
Вы самый осведомлённый и одновременно уникальный, туристический гид, который у меня когда-либо был.
You were the most knowledgeable, albeit idiosyncratic, tour guide I've ever had.
Ты - первый настоящий друг, который у меня когда либо был.
You're the first real buddy I ever had.
Это был, типа, лучший секс, который у меня когда-либо был, миссис Рейнольдс.
That was, like, the best sex I've ever had, Mrs. Reynolds.
Ты, эм... ты самый лучший друг, который у меня когда-либо был.
You're, uh... you're the best friend I ever had.
Правда, это так, худший слуга, который у меня когда-либо был.
Really, I mean it, the worst servant I've ever had.
Я получаю лучшего друга, который у меня когда-нибудь был.
I get the best friend I ever had.
Это самый восхитительный секс, который у меня когда-либо был.
That was the most amazing sex I've ever had.
Друзья, прошу снисхождения всего за несколько заключительных слов в ответ моему старому другу и конкуренту по Конгрессу, Хэнку Аллену, который напоминает мне собаку какая у меня была, когда я был мальчиком.
Friends, I beg your indulgence for just a few final remarks in reply to my old friend and rival for Congress, Hank Allen, who reminds me of a dog I had when I was a boy.
У меня тут матрос, который выжил, когда потонула "Золотая стрела".
I got a man here that sailed on the Golden Arrow and lived to tell about it.
Когда-нибудь у меня будет дом, за который не будет стыдно.
I'll have a place that no one will be ashamed of.
У меня есть другой брат, который умеет петь... и когда он поет, его песня рядом и никогда не покидает тебя.
I got another brother who can sing... and when he's singing, that song is there and never leaves you.
Глория, послушай меня. Ты запомнила человека, который был у меня, когда ты принесла мне покупки?
Do you remember the man who was here when you brought the groceries?
У меня есть секрет, который ты однажды узнаешь. Когда ты уже не сможешь избавиться от меня.
I hide a secret that you'll know one day,... when it will be too late to get rid of me.
Я просто считаю это дурным тоном, когда на глазах у меня и моей невесты моя жена вызывающе и аморально ведет себя с мальчишкой, который годится ей в сыновья.
I just think it's in very bad taste when, under my eyes and the eyes of my fiancee, my wife puts on an indecent, immoral exhibition, with someone young enough to be her son.
Когда я был молод и более раним,... отец дал мне совет, который с тех пор не выходит у меня из головы.
In my younger and more vulnerable years, my father gave me some advice that I've been considering ever since.
И у меня на глазах их разочарование сменилось полной апатией. А я, который по всем инструкциям должен был поддерживать в них бодрость духа, как мог я им помочь, когда сам был так беспомощен?
I saw their disappointment change to resignation and I, who by every precept should have put heart into them how could I help them who could so little help myself?
Старик капитан, который отвёз меня в Бразилию, сначала не узнал меня, но когда я оделся так, как был одет в плену у мавров, он сразу вспомнил, кто я.
Old captain, who took me to Brazil, at first did not recognize me, but when I got dressed so was dressed as a prisoner of the Moors, He immediately remembered who I was.
У меня был дядя, который умер. Он всегда говорил : "Всякий раз, когда ты чего-то не понимаешь, попроси совет." Может ли чей-нибудь разум быть ему врагом?
I had an uncle, who passed away he always said "Whenever you don't grasp something... ask for advice." Can someone's own mind, be his enemy?
Который говорит, что вряд ли у меня когда-нибудь будет ребенок...
- Who says it's unlikely I'll ever have a baby.
Когда я жил на пересечении Третьей Авеню и 18-ой улицы, 20 лет назад у меня был сосед по комнате, который всегда запаздывал с арендной платой.
When I lived on Third Avenue and 18th Street, 20 years ago I had this roommate who was always behind in his rent.
Я стою здесь и смотрю на тебя, на лучшего офицера, который когда-либо служил у меня... заключенного в этой камере... и я думаю,
I stand here looking at you... the best officer who ever served under me... trapped in this holding cell... and I think...
Наверное это небольшой комплекс, который у меня развился когда я взрослел.
Guess it's a little complex I must have developed when I was growing up.
У меня когда-то был парень, который потерял ноготь на ноге.
I had an old boyfriend down there so long once, he loosened a nail.
Что ж, ты будешь лучшим кавалером для Бала, который когда-либо у меня был
Well you are gonna be the best Formal date I've ever had.
В неком роде ты - самый лучший компаньон, который у меня был когда-либо.
In some ways, you're the best partner I've ever had.
Который когда либо у меня был, был не с девушкой, а с Грегом.
I ever had wasn't with a girl, it was with Greg.
Когда я был в медакадемии, у меня был этот старый профессор который трогал тебя за неприличное место?
When I was in med school, I had this old professor..... who touched you in the naughty place?
У меня был когда-то друг, который тоже любит азартные игры.
I, uh... I had a friend once who, um, liked to gamble.
Я увидел его, еще когда был студентом, потому что у меня был профессор по имени Роджер Ревел, который был первым человеком, предложившим измерять содержание углекислого газа в земной атмосфере.
And I saw it when I was a college student because I had a professor named Roger Revelle who was the first person to propose measuring carbon dioxide in the Earth's atmosphere.
Это единственный вид секса, который у меня когда-либо был.
Might be the only sex I have.
- Я был у банкомата возле шоссе на Колорадо... ... когда на меня напал человек в маске из бумажного пакета и с ножом,... который отнял у меня все деньги.
I was at the A.T.M. on Colorado and Lake... when I was attacked by a man in a paper bag mask with a butcher knife... who took all my money.
Позволь мне напомнить я ещё пока восстанавливаюсь от смерти своего жениха и от развала моей хирургической карьеры, от того факта, что я была вынужденна внести 8-ми миллионный чек в банк тот, который я сохранила по хорошей причине в то время, когда у меня небыло хорошей причины,
Let me just remind you that I'm still recovering from the death of my fianc? the demise of my surgical career, the fact that I was forced to deposit an $ 8-million check that I was saving for a good cause even though I haven't found a good cause, and I'm the only one here under care of a shrink.
Я додумался до этого, когда выхлестал весь скотч который у меня был, взгляните на меня сейчас... безумец!
I came up with that when I was shooting up with my scotch in the back of it, so look at me now... crazy!
Когда я был ребенком, у меня тоже был друг который кусался и начинал играть в спрячь какашку с моим псом.
When I was a kid I also had a friend like that except he snapped and start playing hide the peanut butter with my dog whiskers.
У меня был парень, который раздувал ноздри, когда врал.
I had a boyfriend whose nostrils flared when HE was lying.
Потому что у Мишель были странные сиськи, и это тебя так отталкивало что ты захотел уйти со мной, потому что у меня самый длинный язычёк, который ты когда-либо...
Because Michelle had the funny tits, and was so boring, and you wanted to go out with me cos I had the longest tongue you ever...
Нет, у меня проблемы с притворяющимся Генри... который появился когда мама приехала в город.
No, I have a problem with this pretend henry that showed up when mom got to town.
У меня был самый лучший автомобиль, который я когда-либо водил, турбированный Range Rover Sport, а мои приятели летели назад из
- Really? - Yeah, I had the best car I've ever driven. Erm... it was a Range Rover Supercharged Sport.
Когда Горлуис умер, я потерял лучшего друга, который у меня был.
When Gorlois died, I lost the truest friend I ever had.
Это был самый лучший оргазм который когда-либо у меня был.
That was the best orgasm I've ever had.
который умер 106
который у нас есть 51
который у меня был 51
который у тебя есть 18
который у меня есть 41
который утверждает 66
который убил его 22
который убил моего сына 16
который у нас был 25
который утверждал 23
который у нас есть 51
который у меня был 51
который у тебя есть 18
который у меня есть 41
который утверждает 66
который убил его 22
который убил моего сына 16
который у нас был 25
который утверждал 23
который убил моего отца 22
у меня когда 52
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
у меня когда 52
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которым 145
которую я люблю 194
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которым 145
которую я люблю 194
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62