English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Которых я любил

Которых я любил Çeviri İngilizce

41 parallel translation
Людей, которых я любил.
People I loved.
О летающей рыбе и девушках, которых я любил
'Bout the flapping'fish And the girls I've loved
И девушек, которых я любил Такими же лунными ночами, как эта
And the girls I've loved on nights Like this with the moon above
Из Милана я привез книги, пластинки и репродукции картин современных художников, которых я любил.
From milan, I'd brought my books, my jazz records, reproductions of modern ar.
С большинством девушек, которых я любил, я кого-то изображал из себя.
With most of the girls I've loved, I've played a role.
В моей жизни немного было людей, которых я любил.
There are few people in my life that I did love.
2 человека, которых я любил, умерли.
Two people I loved died.
А я всё время хочу, чтобы мне приснились люди, которых я любил, которых больше никогда не увижу.
I want to see them in my dreams... all those people whom I grew to love... and will never meet again.
Объяснить то, что случилось людям, которых я любил и которым доверял.
To explain to the people I loved and trusted my side of what happened.
Ты убил единственных двоих людей, которых я любил.
You killed the only two people I ever loved.
В ту среду два человека, которых я любил больше всего на свете, покинули этот мир.
Only this Wednesday two people that I loved dearly were taken from this Earth.
Людям, которых я любил.
People I loved.
Но более 6000 ветеранов совершают самоубийства каждый год, люди, которых я считал братьями люди, которых я любил.
But over 6,000 veterans commit suicide each year... men that I considered brothers, people that I loved.
♪ которых я любил? ♪
♪ I left far behind?
Все девушки, которых я любил, разочаровывали меня.
Every girl that I ever fall in love with ends up disappointing me.
Дело в том, что он вообще есть, И думаю, что начал понимать, что на самом деле я вообще не могу смириться с тем, что женщины, которых я любил и \ или с которыми встречался, будут потом с кем-то еще.
It's just that there is a guy, and I think what I'm starting to realise is that I actually can't bear the ide of any woman I have ever loved and / or been with ever being with any man ever again.
Людей, которых я любил.
People I've loved...
Но потом, люди кто обидел меня выиграли бы, И у меня никогда не было бы шанса Увидеть людей, которых я любил,
But then, the people who wronged me would have won, and I never would have had the chance to see the people that I loved, one of whom is, uh, here today.
Люди, которых я любил.
People I loved.
Я смотрел, как ты убивал людей, Кроули - невинных людей, людей, о которых я заботился, людей, которых я любил
I have watched you kill people, Crowley - - innocent people, people I cared about, people I loved.
Люди, которых я любил, я не потерял их.
The people I loved, I didn't lose them.
Люди которых я любил, пытались убить меня, после того как они раскрыли кем я действительно был.
People I've loved have tried to kill me once they discovered who I really was.
Лоу, которых я любил.
The Law I loved.
Однако, среди всех любовниц, которых я не любил, вы единственная, которую я любил больше всех.
However, amongst all lovers that I didn't love, you're the one that I loved most.
У меня было три женщины, которые работали в Центре, одну из которых я безумно любил.
I had three women working in the central marketplace, on of whom I tenderly loved!
Похожа ли я на тех женщин, которых ты любил? Нет...
But you know if I look like the women you have loved?
Совсем недавно я потерял двух человек, которых очень любил. Очень.
I lost two people I loved very much... too.
которых до меня не видел ни один белый человек. Я много сражался, убивал людей! Я страстно любил женщину.
I've won and lost a dozen fortunes, killed many men and loved only one woman with a passion a flea like you could never begin to understand.
Любил себя среди всех тех вещей, среди которых я была всего лишь очередным интересным трофеем.
You've loved yourself among all those things, where I was just another good-looking trophy.
Любил людей. которых никогда бы не узнал, оставшись там, где я был.
Loved people I never would have known if I'd just stayed where I was.
Я так много раз разочаровывался в людях, которых любил.
I do have a history of disappointing the people I love over and over... and over!
Знаешь, я тоже потерял многих людей, которых любил.
Well, you know, I lost a lot of people I love too.
23 девушки, которых я страстно любил.
23 girls whom I was passionately in love with.
Я потерял тех, кого больше всего любил, так что могу представить, что ты тоже скучаешь... по людям, которых оставил позади.
I lost the people I loved most, and I imagine you miss them too - the people you've left behind.
Я нашел людей, которых любил, и которые любили меня в ответ.
I found people to love who loved me back.
Я предал людей которых любил.
I betrayed people that I loved.
Исходя из этого.... я не могу представить, что ухожу от единственных двух женщин, которых я по-настоящему любил.
That being said... I can't imagine just walking away from the only two women I've ever truly loved.
Женщины, которых я по-настоящему любил, мертвы.
Every woman I truly love dies.
Я не смог защитить людей, которых любил.
I couldn't protect the people I loved.
С тех пор я потерял ещё четверых дорогих мне людей, которых так любил.
Since that day, I have lost 4 more people that I love, that I cared so much about.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]