Мне было интересно Çeviri İngilizce
721 parallel translation
Мне было интересно посмотреть, что вы сделаете в такой ситуации.
I was curious to know what you'd do in a situation like this.
Мне было интересно узнать, кто мог быть в Палм Спрингс в среду.
I was wondering who could be in Palm Springs on a Wednesday. No.
Мне было интересно.
It interested me.
Мне было интересно наблюдать за твоей слабостью, когда ты тянулась за очередной бутылкой.
It's interesting to watch a bottle baby defend her weakness.
Я так долго вас не видел и мне было интересно, как у вас дела.
Well, I haven't seen you in ages, and the anniversary of Mother's death is soon.
Мне было интересно, будет ли так же вести себя Андре.
I wondered if Andre would act the same way.
- Да, сэр. Мне было интересно как Вы выглядите.
I've been wondering what you looked like.
Мне было интересно, что бы делал мой Дэн, если бы мог делать такие же подачи, как и Джин.
I wondered a lot of times what would've happened if my Dan had made the strikes that Gene made.
А мне было интересно.
I found it very interesting.
Когда я была маленькой девочкой, мне было интересно, почему люди боятся глухих людей?
When I was a little girl, I used to wonder, why people are afraid of deaf people?
Всю жизнь мне было интересно, есть ли жизнь на других планетах.
SAGAN : All my life I've wondered about life beyond the Earth.
Я смотрел на них и мне было интересно, что это такое.
I would look up at them and wonder what they were.
Нет, просто мне было интересно, кто ее парень, то есть бывший, потому что они больше не виделись.
No, I wondered who he was... her ex, as she hadn't been seeing him.
Мне было интересно, кого он называл "они".
I wonder what he meant by : "they".
- Мне было интересно, зачем они пришли в театр, но когда началось представление я все понял. Как они могут договариваться, если те певцы на сцене орут без остановки?
- I was wondering why they went to theatre, but when they started singing I understood everything, they can make plans cause those those singers on the stage were yelling non stop!
Что ты хочешь? Мне было интересно, могу ли я спать на крыше.
I was wondering if I might sleep on the roof.
Я была недалеко и мне было интересно узнать как ты проводишь время без меня.
I was just in the neighborhood and I wondered how spent your days without me.
Мне было интересно, что мальчишки из лаборатории наколдовали с курткой Нордберга той курткой, которую нашли у складов.
I wanted to see what the lab boys had come up with on Nordberg's jacket. The one they`d found on the dock.
Интересно было бы и мне послушать.
I wonder if I could hear it sometime.
А мне было бы очень интересно, если бы вы описали ваши симптомы...
I should be interested to hear you describe your symptoms...
Мне всегда было интересно : каково это - встретить смерть.
I've always wondered what it would be like to face death.
Я в них не верю, правда... и мне было бы интересно, но не страшно.
I don't believe in them really, And i'd be interested, not scared.
Знаете, мне всегда было интересно, что вы делали в тот вечер в моем доме.
You know, I always wondered why you were at my house that night.
У меня было все что мне нужно ты сам знаешь, мне интересно все что ты делаешь я знаю, будь ты моей женой ты была бы заботливой и внимательной
I've had so much on my mind. But surely you know I'm interested in everything you do. I know that as my wife you'd be thoughtful, considerate and competent about everything.
Мне просто было интересно, что вы делали в фургоне?
I was just wondering what you were doing on the wagon?
- Мне было очень интересно.
- I was very interested.
Мне просто было интересно взглянуть.
I just wanted to have a look.
Знаешь, мне всегда было интересно, о чем говорят замужние пары.
You know I always wondered what people would talk about when they got married, and they lived together for years and years.
То, что я сделала, было не за ради... Не ради такси и нарядов, просто мне было с вами интересно, и я... Я привязалась к вам.
What I done... what I did was not for the taxis and the dresses but because we were pleasant together and I come to... came to care for you.
Этого у меня и в мыслях не было. А мне как раз очень интересно, сможет или нет.
Funny, I was going to ask that very thing.
Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road.
Когда-то я был инженером. Мне было бы очень интересно изучить технические данные вашего судна.
I would be most interested in studying the technical manuals on your vessel.
Мне было интересно.
- Just for fun.
Мне было бы интересно услышать ваше мнение о той степени зла или той мере добра, которую вы обнаружите в этих людях.
I'd be interested to know your opinion about the degree of evil, or good, which you will discover in those people.
Мне всегда было интересно, что бывает, когда она кончает.
I always wondered about what happens when she comes.
Мне не было интересно.
I was never interested.
Мне было интересно, сможете ли Вы подтвердить информацию об одном из Ваших сотрудников, Мистере Говарде Ханте?
What kind of information? It's just profile information mostly.
Мне просто было интересно.
I was just interested, that's all.
- Бен, мне интересно, не было ли у вас шанса...
- Ben, I was wondering if you had a chance...
Извините за настойчивость, сэр, но мне было бы интересно... узнать какие газеты вы читаете.
Sorry to persist, sir, but it would be of interest to me to know just what newspapers you do read.
Мне кажется, что внеземному разуму, если даже он очень сильно опередил нас в развитии, было бы интересно узнать, что знаем мы, узнать, как мы эволюционировали, какие у нас перспективы на будущее.
I think extraterrestrial intelligence even beings astonishingly more evolved than we will be curious about us, about what we know, how we think the course of our evolution, the prospects for our future.
Мне всегда было интересно как оно выглядит без перегородок.
I always wondered what they looked like without their sheets on.
Мне это было бы, конечно, очень интересно.
I should like to very much.
Мне стало интересно, что же было настолько важным, что умирающий записывал до последнего своего вздоха.
I wondered what it was that was so important. that a dying man would use his last breath to record it.
Мне просто было интересно, теперь, когда ты чувствуешь себя лучше ты всё ещё будешь ночевать отдельно?
I was just wondering, now that you're feeling better if you'll be continuing to use your own room?
Мне всегда было интересно, о чём ты думала в тот момент.
I used to always wonder what you were thinking at that moment.
Интересно, ему было также трудно ее пристегивать, как мне?
Oh, I wonder if he had as much trouble having it fitting as I am?
- Да! Мне было тут интересно.
I was having fun on this job.
Мне всегда было интересно, как он живет.
I've always been curious about his life.
Да, мне было бы очень интересно, сэр.
I should be most interested to know, sir.
Мне интересно было ее горб был мягкий или костлявый.
I wondered whether her hump was flesh or bone.
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было лет 24
мне было холодно 22
мне было приятно 40
мне было хорошо 36
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было лет 24
мне было холодно 22
мне было приятно 40
мне было хорошо 36