Мне было любопытно Çeviri İngilizce
198 parallel translation
Мне было любопытно.
I've been wondering.
Мне было любопытно узнать, в самом ли деле вы любите меня.
I was curious to know if you really liked me.
И поэтому мне было любопытно узнать...
- That's why I got curious...
Мне было любопытно посмотреть, как они появляются.
I was curious to see how they appeared.
Мне было любопытно, когда же мама Нелли найдёт время, чтобы сказать то же самое своей дочке.
I couldn't help wondering, when Nellie's Ma would get around to telling her the same thing.
- Может быть потому, что мне было любопытно или я...
- Maybe because I'm curious or I...
- Мне было любопытно.
- Well, I was curious.
Мне было любопытно увидеть, как 3 величайших ума в истории будут взаимодействовать в этих условиях.
I was curious to see how three of history's greatest minds would interact in this setting.
"Мне было любопытно."
"I was curious."
Но мне было любопытно узнать, что вы называете " "свиданием со смертью" ".
But I was curious to find out what you meant by a'meeting with death'.
Мне было любопытно.
I was curious.
Мне было любопытно, что Вы делаете здесь в отеле "Песчаная бухта"?
I wondered what you might be doing here, at the Sandy Cove Hotel.
Впрочем, мне было любопытно.
And my own curiosity was definitely piqued.
- Да, но по некоторым причинам мне было любопытно.
Yeah, but for some reason I was curious.
Мне было любопытно, потому что, несмотря на то, что ты говоришь, я, забочусь о ней.
I was curious, because despite what you say, I do care about her.
Мне было любопытно, потому что, как ты знаешь я в это не верю.
I was curious because you know I don't believe in such things.
Мне было любопытно, решишься ли ты прийти.
I was wondering if you'd got the guts to show up.
я знал, что у них было на уме и мне было любопытно слышать, как они это воплот € т.
I knew what they were up to but I was curious to hear how they'd put it.
Мне было любопытно.
I was curious. That's all.
Мне всегда было любопытно выяснить, как выглядит девушка, которая вышла замуж.. .. за такого авиатора с обложек страниц, как Кинг Вестли.
I've always been curious to know what kind of girl would marry... a front-page aviator like King Westley.
Мне просто было любопытно.
I was just curious. Good night.
Да-да.. В чём дело? Мне было просто любопытно, почему Ваше имя и номер телефона..
I was just kind of wondering why your name and phone number... were in the address books of two of the men arrested at Watergate?
Мне было просто любопытно узнать с чем было связано то возбуждение, там на барже.
I was just curious about what all that excitement was about back on the barge.
Мне просто было любопытно.
I was just curious.
Мне было бы любопытно знать Ваше мнение.
I'd be very interested to know your opinion.
А мне, было бы любопытно знать, в чём я нарушила хоть самым "маленьким" образом правила своей профессии?
And I'd be curious, Inspector, to know if I contravened, in even the littlest way, the regulations of my profession...
Ну, мне любопытно, я расспрашиваю людей, как оно было. " Ох, чувак, было классно, классно.
And I'm curious, I ask people what it was like. " Oh, man, it was incredible, incredible.
Мне всегда было любопытно узнать, кто ваши основные клиенты.
I've always wondered about that.
Мне было любопытно, удивитесь ли вы.
I just wondered if it would surprise you.
Мне всегда было любопытно.
I was always curious.
Дон Имус был диск-жокей номер один в Нью-Йорке, поэтому я предполагаю, что мне было отчасти любопытно увидеть его.
Don Imus was the number one disc jockey in New York, so I guess I was kind of curious to meet him.
Всем было очень любопытно узнать о человеке, который спас мне жизнь Но моя мама смотрела на него как на насекомое. которое нужно было раздавить как можно быстрее.
The others were gracious about the man who saved my life but my mother looked at him like an insect, a dangerous insect, which must be squashed quickly.
- Мне всегда было это любопытно.
I'm curious about it.
Мне всего лишь было любопытно, как это начинается.
I was only curious to know how it started.
Хотя, должен признать, мне было довольно любопытно, встретиться с нею.
Though I have to admit, I was kind of curious to meet her.
Мне всегда было любопытно, что происходит в подобных местах.
I have always been a little curious about what goes on inside these places.
Хорошо. Мне было всего лишь любопытно.
I was curious.
А мне просто было любопытно.
And a body's got a right to be curious.
Конечно, я тоже беспокоюсь за нее и должна сказать... мне всегда было любопытно посмотреть, где она живет.
Yeah, I'm worried about her too and I gotta say... I've always been curious about her place.
Мне было просто любопытно, каково ему придется.
I was just curious what it would be like for him.
Мне просто было любопытно... Потому что я должен сделать много работы...
I was just wondering- -'cause I got a lot of work to do- -
Мне просто было любопытно.
I was just concerned.
Мне бы любопытно было узнать : кто сыграет меня?
I am curious to know who is going to play my part.
Мне просто было любопытно, что он за человек.
I was curious about who he was.
Ну, мне было просто любопытно.
Well, I was just curious.
Мне было... любопытно.
I was... curious.
Мне всегда было любопытно...
I've been always curious about this...
Вам было любопытно, ведь обо мне вы ничего не знали, так что...
Were curious did not know anything about me.
Мне просто было любопытно как до такого доходят.
I was just curious about how somebody ends up like this.
Я так сожалею, мне было просто... любопытно.
I'm so sorry, I was just... I was curious.
Это нетрадиционно, будьте уверены, но мне было бы любопытно узнать Вашу точку зрения относительно этого.
It's unconventional, to be sure, but I was just curious as to whether you might have a point of view about it.
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было холодно 22
мне было приятно 40
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было холодно 22
мне было приятно 40