Мне тогда было Çeviri İngilizce
428 parallel translation
- Мне тогда было 14.
- I was 14.
Мне тогда было шестнадцать.
I was sixteen, then.
Мне тогда было пять лет, и это было ей трудно.
I was only five and it must've been quite a strain for her.
- Неудивительно, мне тогда было... - Двадцать два года.
You were still living with your parents.
Мне тогда было 20 лет.
Well, I was 20 years old.
Мне тогда было 22 года.
I was 22 years old then.
Густой, как дым от бомб в Традате, мне тогда было семь лет, чёрт бы их побрал!
Like the bomb smoke in Tradate when I was seven. The sons of bitches!
Мне тогда было лет 9-10.
I must have been nine, ten years old.
Приехала сюда из Польши, совсем одна. Мне тогда было 16.
I come all alone from Poland when I was 16 years old.
А мне тогда было всего 14 лет.
And I was only 14 years old then
Мне тогда было не больше десяти.
I can't have been more than ten at the time.
Насколько мне тогда было лучше.
I find it so much better now.
Мне тогда было 8 или 9 лет.
I was something like, eight or nine.
Мне тогда было почти 15 лет, а моемубрату Марти - около 11.
I was nearly fifteen years old and my brother Marty was eleven.
Видите ли, я... Мне тогда было всего 10 лет.
Well, you know, I was ten at the time.
Мне тогда было... двадцать два.
I was twenty-two
Бог мой! Мне тогда было всего 8 лет!
I was eight years old, for goodness sake.
онечно, мне тогда было только 12.
Of course, I was only 12 at the time.
Только тогда мне было двадцать.
I'm only in my 20s, you know.
Жаль что у меня есть норковая шуба, я бы могла сделать так же этот стейк изменил всю мою жизнь он был слишком велик для меня одного и я пригласил приятеля его жены тогда не было в городе вот пока мы с ним сидели за столом он рассказывал мне о работе
Wish I had a mink coat for every time I wanted to do that. That steak changed my whole life. It was too big for me to eat by myself, so I invited a friend over.
Хорошо, что Вы меня вспомнили, потому что тогда мне было неплохо и я хотел узнать, а Вам как, понравилось? О, да.
I'm the stocky one, the heavyset fella.
Надо было назвать это счётной машиной-переростком, тогда по крайней мере ты бы мне точно поверила.
I should have called it an overgrown adding machine. Then at least you would've believed me.
Думаю, тогда мне нечего было делать, поэтому я решила влюбиться.
I guess I had nothing to do that weekend so I decided to fall in love.
Если честно, мне было очень неприятно, что вы одурачили меня тогда.
As a matter of fact, I was rather hurt that night you stood me up.
- Сколько мне тогда было лет?
How old was I?
Мне было лет 10 тогда...
I was about 10 or so.
Мне было тогда 17 лет.
No, let me tell it
- Когда мне было 14 лет... нет, раньше - в 10 лет... именно тогда я это почувствовал.
- There must have been a first time. - When I was 14. And when I was much younger - 10 - that's when I got the feeling.
Тогда мне хотелось, чтобы наши отношения со Стефано зашли настолько далеко, чтобы отступать было некуда... но потом мной вновь овладели сомнения.
had wanted something to happen irreparable, but now, again I felt insecure.
Мне было тогда пять лет...
I was five, when...
Вы говорили мне, что у вас вообще нет воды, Доктор! Тогда еще не было воды, вы не поняли.
I haven't got any water, don't you understand.
Мне было тогда 10 лет.
You met me when I was ten.
Тогда я поняла, что мне надо уйти от него. У меня было чувство, будто я попала в ужасную западню.
But I told myself I should go because I felt I had fallen into a frightful trap.
Но ведь тебе и впрямь нельзя было тогда зайти ко мне.
It really was impossible.
Мне было очень одиноко... тогда-то я и встретила Хельге.
I was all alone... and that's when I met Helge.
Мне трудно было в это поверить. Да ты перед ним тогда чуть извиняться не стал.
You nearly apologised to him
Да, мне тогда было четыре.
- Yes.
Мне тогда было всего 22, и жизнь была тяжёлой.
I was only 22 then, and living a rough life
Да, но тогда у меня было чувство, как будто я вскрываю письмо, адресованное не мне.
Yes, but at the moment I had the feeling of opening a letter that was not addressed to me.
Мне тогда ни до чего не было дела, кроме Себастьяна, и я уже чувствовал нависшую над ним угрозу, хотя и не подозревал ещё, как она страшна.
I had no mind then for anything except Sebastian. And I saw him already as being threatened though I did not yet know how black was the threat.
Тогда мне было только двенадцать лет.
I was only 12 when it happened.
Мне было тогда 14, она же значительно старше.
I was 14 at the time, and she was significantly older than me.
Было бы неплохо. Что беспокоит меня, Ваше сиятельство, что если моя правая рука обидит меня и мне придется ее отрубить, а потом и левая... Я имею ввиду, чем же я ее тогда отрублю?
And another thing, Your Grace, suppose my right hand offends me and I cut it off, what if my left hand offends me too?
"Вечные Веды защитите меня", тогда мне не было бы никакого вреда Я отомстил побеждая Дхармапалу в диалектике
"Eternal Vedas protect me", then no harm would have come to me I took my revenge by defeating Dharmapala in dialectics
Я тогда действительно хотел застрелиться, и мне надо было кому-то излить душу.
Once a garbage man saved me. I really wanted to die.
Я просто не осознавал тогда, сколько во мне было злости...
I just didn't realize how much rage I had.
Мне тогда было 18 лет.
I was eighteen.
Вот почему он никогда не признавал, что он твой папа, потому что тогда, это было бы признанием, что он человек. И он не собирается признавать это, ни тебе, ни мне.
That's why he's never admitted he's your pa, because it would be admitting that he's human, and he ain't never going to admit that, not to you, me,
Моя мама умерла когда мне было 3 года, и я уверен, что папа тогда делал все, что мог.
Mom died when I was 3, and I suppose Dad did the best he could.
Я хочу извиниться за то, что тогда ударила вас и наорала. Мне было так больно.
Sorry I hit you and yelled at you, but I was in a lot of pain.
Мне было тогда нелегко.
It wasn't an easy time.
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было очень весело 64
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636