Мы сейчас Çeviri İngilizce
16,976 parallel translation
Мы сейчас проводим экспертизу пуль, ваша честь.
We're having the bullets tested now, Your Honor.
Если мы сейчас зайдем в твою квартиру, что мы там найдем?
Hey, we just walked in your apartment, what would we find?
Мы сейчас выезжаем с Гаррисом.
I'm gonna hit the streets with Harris right now.
Разве это не говорит все о том, кто мы сейчас? Кем мы хотим быть в будущем? Если мы отложим в сторону все, что нас отвлекает, встанем перед служащим, на глазах у Бога,
Doesn't it say everything about who we are now, who we want to be in the future, if we just push aside all the distractions and stand before a clerk, in the eyes of God, and make this about us?
Мы сейчас посмотрим.
We're gonna take a look, okay?
Мы сейчас же всё скажем.
We are telling the town now!
Мы сейчас тебя достанем.
We're coming down to get you.
Мы сейчас играем в "20 вопросов"?
Are we playing 20 Questions now?
Мы сейчас пойдем и доведем дело до конца.
Here's what we're gonna do. We're gonna go back in there and we're gonna close the deal, done.
- Подожди, Фрэнсис. Если мы сейчас поссоримся, то сделаем друг другу только больнее.
- Wait, Francis... if we break now, we'll only hurt each other all the more.
Какие последствия того факта, что мы живём сейчас в пост-stuxnet мире?
What are the implications of the fact that we now are in a post-Stuxnet world?
- Как хорошо, что сейчас мы можем шутить об этом.
- It's nice we can joke about it now.
А разве мы не должны прощать ей всякие мелочи сейчас?
Aren't we supposed to cut her all sorts of slack right now?
Мы говорим сейчас не о Лорелай.
This has nothing to do with Lorelai.
Это, и то, как бы я хотела, чтобы мы встретились, когда я была бы старше и опытнее, и если бы не ты, то я бы не стала бы той, кто я есть сейчас.
That as much as I wish we'd met when I was older and more mature, if I hadn't had you with me then, I wouldn't be the person I am today.
А сейчас мы ругаемся посреди моей закусочной, и все уходят на улицу со своей едой и напитками.
Now we're in the middle of my diner, arguing, and everybody's going outside with their food and drinks.
Сейчас ты должен сохранять спокойствие, пока мы не выясним, что происходит.
But for right now, you just need to stay calm until we can figure out what's going on here.
Не думаю, что мы должны сейчас просить у Элис ту запись.
I don't think we should ask Alice for the tape right now.
В данных обстоятельства все мы ожидали другого хода встречи, так что детали протокола мы можем обсудить позже, но прямо сейчас мне нужно... чтобы вы прекратили свое вторжение в Индию.
These aren't the circumstances that any of us expected to be meeting under, so we can debate the protocol later, but right now I need you... to call off your military incursion in India.
Мы понимаем, что это не то, чего вы хотите, но это не позволит Индии изучить ваши запатентованные разработки, и вы сохраните то стратегическое преимущество, что сейчас имеете.
We understand this is not exactly what you want, but it keeps India from learning your proprietary designs, so you maintain whatever strategic advantages you already have.
Сейчас, мы должны прийти к согласию и вернуть Пакистану их оружие.
We need to agree, right now, to allow Pakistan to have its weapon back.
Трент и его новая любовь Развлекаются даже сейчас, пока мы говорим.
Trent and his new lover, putting the devil into hell even as we speak.
Я думаю, мы можем заняться сексом сейчас.
I think we should have sex now.
динозавры - это драконы? мы не этим сейчас занимаемся.
Do you think dinosaurs are dragons? There's debate about dragons, Jess, and we're not doing this right now.
- Так, ладно, мы не будем сейчас это обсуждать. Как ваша фамилия?
What's your last name?
Что если ты сейчас пойдешь в кровать, а завтра я разрешу тебе лечь на час позже, и мы сможем поболтать?
What if you go to bed right now and I let you stay up an extra hour tomorrow night so we can hang out?
Ну, тогда почему мы оба разбиты сейчас, мама?
Well, why are we both broken right now, Mother?
Сейчас? Если ждать вердикта, возможно, неблагоприятного, покажется, что мы хватаемся за соломинку.
- If we wait for a verdict and it's unfavorable, we'll look like we're scrambling.
Разве мы не это сейчас сделали?
Isn't that what we just did?
Доброе утро, Сент-Луис. Сейчас 7.35, и мы коротко расскажем о погоде.
- Good morning, St. - 35 a.m., and here's a quick look at today's weather.
Но сейчас, наконец, мы вернулись на свое место. Мы вместе.
But now, finally, we are back where we belong.
Но сейчас, наконец, все стало на свои места. Мы вместе.
Finally we are back where we belong, together.
Возможно, для двух коллег было неуместно делать то, что мы сделали, и она это знает. И сейчас пытается спасти свою шкуру.
It probably was inappropriate for two coworkers to do what we did and she knows it, and so now, she's trying to save her own ass.
Сейчас мы отнесем туда твою дочь, пока помоем тебя и комфортно устроим.
We're taking your daughter there now while we clean you up and make you comfortable.
Сейчас мы были бы в кабинете Билла, пытаясь разобраться...
We would be in Bill's office right now trying to work this out if...
- Сейчас мы с ней.
I mean we're-we're together.
Мы знаем, что Антония сказала Клоду послать одежду, что привлечёт наше внимание. Но почему сейчас?
We know Antonia told Claude to send the clothes, which then got our attention, but why now?
Так что сейчас мы ждем, пока кровотечение не остановится.
So, for now, we wait to see if your daughter's abdominal bleed resolves on its own.
Сейчас мы уберем полотенце, хорошо?
Now we got to remove this towel, okay?
Так почему бы тебе не приехать и мы сделаем это сейчас?
So, why don't you drive here in your car and do that now?
Мы должны быть сейчас на факультетском чаепитии.
Yeah, we're supposed to go to this faculty tea thing.
То есть, мы ведь даже не знаем, где они сейчас.
I mean, do we even know where they are right now?
Если бы я не засеял урожай три года назад, сейчас бы мы голодали.
If I hadn't planted those crops out there three years ago,
Но сейчас мы не можем понять...
But at this point, we can't conclude- -
Я просто... думала, вы подруги, но сейчас мне кажется, что мы с тобой ближе, так что да, это нормально.
Oh. I just, um... thought you two were close, but now that I think of it, you and I are closer, so yeah, this is normal.
Мы не говорим сейчас о Бонни.
We're not talking about Bonnie right now.
Мы и и Луис Эллиот. Прямо сейчас смотрю на неё. Всё хорошо.
Us and..... and Louise Elliot.
Мы свяжемся с ФБР и Интерполом, но этот парень сейчас может быть где угодно в мире и кем угодно.
All right, we're out to the FBI and Interpol, but this guy could be anywhere or anyone in the world right now.
Я сейчас с Фрэнсисом и счастлива, мы во многом похожи, но частичка моего сердца всегда будет твоей, а частичка твоего - моей.
I'm with Francis, and happy to be so we're alike in many ways but a piece of my heart will always be yours, as a piece of yours will always be mine.
Он уверен, что тот избавился от телефона, кинув его в бетономешалку, но мне сейчас сдаётся, что он ошибся, и что мы можем исключить Иэна Уокера из нашего списка подозреваемых.
He was quite convinced he'd dumped it in a cement mixer, but I've come to realize that he was mistaken, and that we can remove Ian Walker from our list of suspects.
Сейчас мы кое-что проясним.
We're gonna clear some things up.
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы сейчас приедем 25
мы сейчас здесь 16
мы сейчас будем 34
мы сейчас уходим 16
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
мы сейчас вернёмся 36
мы сейчас приедем 25
мы сейчас здесь 16
мы сейчас будем 34
мы сейчас уходим 16
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200