Немного поздновато для этого Çeviri İngilizce
27 parallel translation
Тебе не кажется, что уже немного поздновато для этого, Тейтам?
Aren't you a little late, Tatum?
Уже немного поздновато для этого семейного вздора.
It's a little late for this family-togetherness crap now.
Немного поздновато для этого, Болло.
It's a bit late for that, Bollo.
Немного поздновато для этого.
Bit late for that now.
О, немного поздновато для этого. Ты прекрасно выглядишь, Дженни.
Yeah, well, it's a little late for that.
- Немного поздновато для этого.
- Bit late for that.
Уже немного поздновато для этого.
It's a little late for that now.
Ну, это немного поздновато для этого, потому что король проявил большой интерес к твоему случаю.
Well, it's a little bit too late for that because the mayor has taken great interest in your case.
Ну, немного поздновато для этого.
Well, it's a little late for that.
Я думаю, немного поздновато для этого.
Oh it's a little late for that I think.
Я думаю, немного поздновато для этого, тебе не кажется?
I think it's a bit too late for that, don't you?
Немного поздновато для этого.
Little late for that.
Немного поздновато для этого, не находишь?
It's a little late for that, isn't it?
Уже немного поздновато для этого.
It's a little late for that.
Уже немного поздновато для этого.
A little late for that, isn't it?
Немного поздновато для этого.
It's a little too late for that.
Немного поздновато для этого.
It's a little late for that now.
Кажется немного поздновато для этого.
Seems a little late for that.
Немного поздновато для этого, ты так не считаешь?
Oh, it's a little late for that, don't you think?
Немного поздновато для этого!
It's a little late for that!
Немного поздновато для этого, мистер Пайк.
A bit late in the day for that, Mr. Pike.
Что-то немного поздновато сегодня для этого занятия.
It's getting a little late for hail mary passes.
- Боюсь, для этого немного поздновато.
Oh, I think it's a little late for that.
Немного поздновато для этого.
It's a little late for that.
немного поздновато 37
поздновато для этого 28
для этого уже слишком поздно 22
для этого и нужны друзья 26
для этого я здесь 25
для этого нужно время 18
для этого 155
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
поздновато для этого 28
для этого уже слишком поздно 22
для этого и нужны друзья 26
для этого я здесь 25
для этого нужно время 18
для этого 155
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного правее 27
немного странно 150
немного страшно 26
немного дальше 38
немного левее 57
немного ниже 27
немного нервничаю 45
немного больно 27
немного воды 35
немного правее 27
немного странно 150
немного страшно 26
немного дальше 38
немного левее 57
немного ниже 27
немного нервничаю 45
немного больно 27
немножко 419
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26
немного выше 49
немного ближе 24
немного больше 111
немного рановато 26
немногое 30
немного этого 26
немного выше 49