Один из этих Çeviri İngilizce
1,124 parallel translation
- Ќет, € не один из этих.
- No, I'm not one of those.
Один из этих диодов соединяет боеголовку с источником энергии.
One of these diodes connects the warhead to the power source.
И ты идешь, выбираешь один из этих проходов. Таких огороженных проходов со всякой фигней.
And you always choose one of those aisles - when you're walking down, it's kind of enclosed in the aisle, isn't it?
Ни один из этих двух не считает Фюрера - великим человеком.
Neither of these two think the Fuhrer is a great man.
Эй, эй если говорить об этом серьёзно как насчёт всей той спермы, которая пропадает зря когда в стране казнят очередного смертника и один из этих ребят "За Жизнь" видит это и кончает себе в штаны, а?
Hey, hey if they really want to get serious what about all the sperm that are wasted when the state executes a condemned man and one of these pro-life guys who's watching comes in his pants huh?
Он был убит, когда один из этих виндризи пытался соединиться с ним.
He was killed when a Vindrizi tried to merge with him.
Он, как один из этих парней.
He's like one of those guys.
- В один из этих стаканов.
- Well, one of those glasses.
Прошлым летом, увидел по телевизору один из этих водных мотоциклов.
Like last summer, I'm watching TV and I saw one of those jet skis.
У них у всех, конечно, есть кодовые имена, но один из этих связных поселился на Дип Спейс 9 в течение прошедшего полугода.
They all had cover names of course, but one of their contacts started living aboard Deep Space 9 in the last six months.
... пригласить на танец один из этих цветков на шейке, которой будет висеть алмаз.
... to dance with one of our fabulous flowers the famed diamond draped around her neck.
Один из этих твоих приступов?
One of those turns?
Я сопровождаю эту женщину, и ни один из этих людей знал, кто я.
I'm escorting this woman around, and none of these people know who I am.
Я не хочу быть один из этих диск-жокеев которые колесят по всей стране, все время ищют работу.
I mean, I don't want to be one of these disc jockeys that runs around the country, you know, looking for work all the time.
Ќужно не забыть подобрать ей один из этих нар € дов жгучей французской горничной...
I gotta remember to pick her up one of those cute French maid outfits
Так что, как ты думаешь, если один из этих мерцающих огоньков вдруг погаснет, кто-то заметит?
Now, do you think if one of those twinkling little lights suddenly went out, anybody would notice?
Допустим, я предлагаю тебе 10 миллионов слитков златопрессованной латины, если поможешь потушить один из этих огоньков... ты действительно скажешь мне оставить деньги при себе?
Suppose I offered you ten million bars of gold-pressed latinum to help turn out one of those lights... would you really tell me to keep my money?
Возьму один из этих. Для жены?
I might as well pick one of these up while I'm at it.
Можем отослать её в один из этих глухих мотелей... развесить картины Иисуса по комнате, а затем дать этим ёбаным свиньям спускать на неё.
We can set her up in one of these backstreet motels... hang pictures of Jesus all over the room, and then turn these fucking pigs loose on her.
Ни хера себе! Он один из этих женоподобных рокеров.
Our kid's one of them pansy rockers.
и в один из этих завтрашних дней человек умирает, но он не знает в какой.
- One of those tomorrows is the day you die. - But, you don't know which it'll be.
Один из этих законов гласит, что я не могу любить тебя потому что ты моя дочь. Почему?
One of those laws says I can not love you because you're my daughter.
- Может, в один из этих?
- How'bout the one ahead?
А то мы уже беспокоились, что вы один из этих...
We were worried that you might be one of them.
Мы все получили один из этих замечательных сертификатов которые нам раздали после того, как мы сдвинули столы и сложили стулья.
We received one of these certificates, given out after we'd folded our tables and stacked our chairs.
Папа однажды затащил меня в один из этих корейских ресторанчиков.
Dad dragged me to one of those Korean barbecues once.
Себастьян, ты должен попробовать один из этих фаршированных трюфелем гребешков.
Now, Sebastian, you must try one of these truffled scallops.
Роз сама как один из этих парней.
Roz is one of the guys.
Вы думаете, я один из этих уродов?
You think I'm like those freaks?
Может Мелдрик сел на один из этих автобусов.
Maybe Meldrick got on one of these buses.
Потом еще через несколько минут, подъезжает почтовый фургон, один из этих экспресс служб.
Then another few minutes go by, and this van pulls up, one of those Pony Express telegram vans.
Когда я последний раз посещал руины, ни один из этих тоннелей еще не был прорублен.
Last time I visited, none of these tunnels were cut.
Мария Шривер показала мне один из этих синих огоньков.
Maria Shriver showed up with one of those blue lights.
Вы, парни, должны принять меня, потому что уже блевать тянет, что я должен по улице идти, и ждать, пока один из этих ублюдков меня укокошит.
You guys should recruit,'cause I'm sick and fuckin'tired... of walkin'down the street waiting'for one of these crack-pipin'... ass-wipin', motherless lowlifes to get me!
Я клянусь Богу, в один из этих дней... я просто вышвырну этот кусок дерьма из окна.
I swear to God, one of these days... I just kick this piece of shit out the window.
Полагаю, он один из этих пропавших.
- What? - Get outta here.
- То есть, он не то что один из этих задротов...
- That means- - He's not-not one of those nerdy guys but- -
- Это один из этих восемнадцативековых мокрых ковров.
Oh, it's, uh, one of those 1 8th-century wet rugs.
И когда ты будешь готов укусить собственную руку, они закинут один из этих пакетиков.
And when you're ready to bite your own arm, they shoot out one of those packets.
Нам нужно забраться на один из этих подиумов.
We have to get up on one of those platforms.
Слушайте, я знаю, что это не гонки на выживание... Один из этих двоих станет президентом мира.
There are no car chases but one of these men will become president of the world.
Если мы сможем привести ваше судно глубже в пищеварительный тракт существа и взорвать один из этих зарядов, то мы смогли бы уничтожить его.
If we can bring your vessel deeper into the creature's digestive tract and detonate one of these charges, we might be able to destroy it.
- Я собирался попросить Марио поджарить мне сегодня один из этих стейков.
- I was gonna have Mario fix me one.
Просто- - Закон больших чисел гласит, что мы выиграем в один из этих дней, да?
The law of large numbers says we gotta win one of these days, right?
Радовали бы, если бы меня поддержал хоть один из этих двух идиотов.
I would have if I could have backed one over those two idiots.
Но сегодня один из этих сыновей,..
But today, one of those sons,
Там один из этих, которые всё решают за нас.
There's one of those who decides over others.
О, еще один из этих?
One of those, eh?
Если Вир говорит правду и никто из этих нарнов не был убит, - почему один из них напал на него?
If Vir is telling the truth and none of these Narns have been killed why did one of them attack him?
Может, звонит один из этих парней.
We'll talk tomorrow?
"Пекарня Лю Ки, рассылка на дом" Где один из этих чертовых братьев?
Where's one of the moron brothers?
один из моих любимых 20
один из немногих 25
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из нас 192
один из тех 118
один из многих 33
один из которых 16
один из немногих 25
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из нас 192
один из тех 118
один из многих 33
один из которых 16
один из наших 53
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
из этих 21
этих 78
этих людей 27
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
из этих 21
этих 78
этих людей 27
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один в один 38
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один в один 38
один бокал 36
один парень 75
один за другим 150
один поцелуй 47
один вопрос 292
один мужчина 26
один глоток 34
один парень 75
один за другим 150
один поцелуй 47
один вопрос 292
один мужчина 26
один глоток 34