Один из моих Çeviri İngilizce
1,386 parallel translation
Ты лишь один из моих "образов",
You're just one of my persona has gone a AWOL.
Один из моих людей, который, к несчастью, попался.
One of my people that had the misfortune to get caught.
Мистер Лоутон, один из моих любимых пациентов, вернулся.
Mr. Lawton, one of my favorite patients, was back.
Один из моих охранников.
He's one of my security guards.
Чарли Коррелл - один из моих старейших и лучших друзей.
Charlie Currell is one of my oldest and dearest friends.
Один из моих ребят уже едет.
One of my men's on the way.
Дриммера? Он один из моих лучших детективов, и он согласен помочь.
He's one of the best detectives that I've got, he's willing to help us out.
Думаю, один из моих парней позвонил в 911.
I think one of my guys must have called 911.
И один из моих лучших... потому что раз уж вам не в чем меня обвинить, завтра вы будете наблюдать, как я ухожу отсюда
And my best one's yet to come because since you have nothing to charge me with, tomorrow you get to watch me walk out of here
А вот и мой столик... один из моих столов... ну, у меня там внизу целая мастерская, забитая всяким хламом.
Well this is my little table of... one of my tables... you know I've got a whole workshop downstairs which is just full of shit.
Но такие вещи, как Гетинакс, это один из моих любимых материалов, и он на самом деле изготовлены из льна, так что он немного напоминает дерево, но самом деле, он похож на живой материал.
But things like Micarta, this is one of my favorite materials, and it's actually made of linen, so it's a bit like wood, actually, it feels like a living material.
Один из моих главных раздражителей в суде - это мобильники.
One of my biggest pet peeves is cell phones in court.
И один из моих, кстати.
And one of mine, incidentally.
Надеюсь, это не один из моих пудингов
That better not be one of my pudding cups.
Один из моих друзей, уехавших в путешествие, Билл Фергюсон
One of my friends who went on the trip- - Bill Ferguson.
Это один из моих особых навыков.
It does happen to be one of my specialities.
Это один из моих любимых фильмов!
One of my favorite films, actually.
Филлип один из моих самых верных помощников.
We can win this.
Один из моих друзей, мой ассистент, был главой отдела производства муляжей в студии "Industrial Light and Magic", Я позвонил ему и сказал, " У меня есть идея для проекта.
One of my best friends and my first assistant was a guy that became the head mold maker at Industrial Light and Magic, so I called up and said, " I've got this idea for a project.
В кинотеатре под открытым небом идет один из моих любимых фильмов про Бонда - "Золотой палец".
The aero theatre is showing one of my favorite Bond movies "Goldfinger."
Я могу показать ей один из моих фокусов.
I could show her one of my magic tricks.
Мне понравился номер, вышедший, когда поймали Саддама Хусейна. Это был один из моих любимых моментов.
I liked it when Saddam Hussein was found in a hole, that was one of my personal favourite ones.
- Сэр, это все ерунда, потому что... потому что, один из моих сотрудников заплатит за несанкционированный визит...
- Sir, nothing is as it appears to be. because one of my employees paid an unannounced visit...
Один из моих классов зашел сегодня ко мне домой, и я поняла, что причина, почему я не могу написать свой следующий трек, это то, что я очень люблю преподавать.
One of my classes came over to my house today, and I realized that, um, the reason I've been dragging my heels when it comes to committing to my next record is that I really love teaching.
Один из э... один из моих техников говорил, что спал с ней, что она была... шлюха.
One of er... one of my techies, he put it about that he'd slept with her, that she was a... slag.
Да, похоже один из моих фургонов Что он сделал, сбил кого-то и смылся?
Yeah, looks like one of my vans. What was it, hit and run?
"Я не делал никакой работы в тот день, один из моих коллег подписал бумаги за меня в тот день."
I didn't do any work that day, and one of my colleagues signed me out later on in the day.'
То есть, ты - один из моих лучших друзей, и все, так?
I mean, you're one of my best friends, but that's it, right?
Микко, один из моих напарников по команде, обещал заглядывать, чтобы типа поиграть в "Playstation" каждый вечер.
Mikko, one of my teammates, promised to come over for a game of "Playstation" every night.
Лучший в своём классе, один из моих лучших кадетов.
Top of his class, one of my best cadets.
Он один из моих студентов?
Is he one of my students?
Я прошел один из моих трех кругов.
I have done one of my three turns.
Один из моих, э.. клиентов, крупный юрист, Он обвинил их в задержании тебя как политзаключенного.
One of my, uh, security clients is a big lawyer, and he accused them of holding you as a political prisoner.
Примите во внимание, что я или один из моих сотрудников должны присутствовать при ваших разговорах с нашими студентами.
-... before you talk with our students. - Is that right? - It's the law.
- Нет, но один из моих беглецов подкинул мне работу.
No, but one of my old bail jumpers got me the job.
Итак, один из моих парней поспрашивал тут.
So, i had one of my guys ask around.
Ты снова попался на один из моих классических розыгрышей.
Once again, you've fallen for one of my classic pranks.
Даже в лишенном сна состоянии, мне удалось провернуть еще один из моих классических розыгрышей.
Even in my sleep-deprived state I've managed to pull off another one of my classic pranks.
Они мне достались от одного старика из Крабьей Хижины, который хотел выменять их на один из моих коренных зубов.
I got it from some old guy at the Crab Shack that wanted to trade me for one of my molars.
Один из моих яичников отложил золотое яйцо.
One of my ovaries laid a golden egg.
Один из моих ординаторов, собирается идти на войну.
O-one of my residents just signed up to go to war.
Будто один из моих учеников-десятиклассников пытающийся объяснить мне, почему он не выполнил домашнее задание
Like one of my tenth graders Who's trying to explain why he didn't do his homework.
Один из моих ротвейлеров попытался сбежать.
One of my rottweilers tried to flee...
"Сайнфелд" - один из моих любимейших сериалов.
Man, "seinfeld" is one of my favorite shows of all time.
Я предупредила его о том, что вместе со всей этой компанией была вероятность того, что один из моих бывших будет среди них.
I warned him that with this set There was a good chance one of my old beaus might appear.
Кстати, это один из моих самых больших страхов.
One of my greatest fears, by the way.
Один из моих друзей проводит выставку в Merton Gallery.
One of my friends is having a showing at the Merton Gallery.
Макс Азрия, вообще-то, один из моих лучших друзей.
Max Azria's, like, one of my best friends.
Один из моих студентов просматривал фотографии аутопсии.
Oh, incidentally.
Один из твоих агентов убил одного из моих агентов.
Simple. One of your agents killed one of my agents.
Я сконцентрировалась на мужчине из моих снов, и теперь я узнаю, что мой загадочный звонящий и Кларк - один и тот же человек.
I focused on the man in my dreams, and now I found out that my mystery caller and Clark are the same person.
один из моих любимых 20
один из немногих 25
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из нас 192
один из тех 118
один из многих 33
один из которых 16
один из немногих 25
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из нас 192
один из тех 118
один из многих 33
один из которых 16
один из наших 53
один из этих 29
один из ваших 23
один из людей будущего 17
моих 47
моих друзей 51
моих детей 34
моих родителей 23
моих людей 28
один за всех и все за одного 24
один из этих 29
один из ваших 23
один из людей будущего 17
моих 47
моих друзей 51
моих детей 34
моих родителей 23
моих людей 28
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один доллар 56
один удар 51
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один доллар 56
один удар 51
один разок 27
один в один 38
один бокал 36
один парень 75
один за другим 150
один поцелуй 47
один вопрос 292
один мужчина 26
один глоток 34
один в один 38
один бокал 36
один парень 75
один за другим 150
один поцелуй 47
один вопрос 292
один мужчина 26
один глоток 34