English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Откуда я знал

Откуда я знал Çeviri İngilizce

136 parallel translation
Откуда я знал, что он собирался кончать с собой?
How did I know he was going to take a brodie?
Откуда я знал, что она придет?
How did I know she'd ever show up?
Откуда я знал...
I was just -
Откуда я знал?
How was I supposed to know?
Откуда я знал, что тебе удалось склонить на свою сторону короля Приама?
How was I to know that you'd manage to get round King Priam?
Откуда я знал, меня поставили в известность.
I know. I heard about it.
- Откуда я знал, что она превратится в смешарика?
How could I know she'd start to laugh?
И откуда я знал, что ты это скажешь?
How did I know you were gonna say that?
Откуда я знал, что такое случится.
I didn't know this would happen.
Откуда я знал, что они выключат свет?
How was I to know that they'd switch off the light?
Откуда я знал, что президентство состоит наполовину из паники и на половину - из бумажной работы?
Who knew that the presidency was 50 % panic and 50 % paperwork?
Откуда я знал, что Прю вернётся вместе с сёстрами?
How was I supposed to know Prue would come back with her sisters?
Откуда я знал, что Беллерофонт нужно вводить в течение 20 часов.
How was I to know he needed treatment with Bellerophon within 20 hours?
Откуда я знал, что он чокнутый!
- How was I to know he's a nutcase?
Откуда я знал, что найду вас обоих здесь?
How did I know I'd find the two of you guys here?
Откуда я знал, что он обманет нас?
Come on. How was I supposed to know he'd fuck us over?
Откуда я знал, что дождь будет так долго идти?
Who thought it would rain this long?
Откуда я знал, что это всерьез?
I mean, how the- - how the hell was I supposed to know what you meant?
- А ты откуда знаешь? А я и не знал.
How'd you know?
Откуда он знал, чего я захочу?
How did he know what I wanted to eat?
Я не знал, кто Вы, что Вы за человек, откуда...
I didn't know who you were, or what, or where.
- Откуда ты знал, что я позвоню?
- How'd you know I'd call?
Я имею в виду, откуда ты знал про пульт дистанционного управления?
I mean, how was you to know the remote control?
Во-первых, о задумке Жильбера знал только я. Откуда же легавые узнали об этом больше меня?
And how come the cops knew about the Avenue Mozart job?
Откуда ты знал, что я приду?
But how did you know I would come.
Откуда же я знал?
How was I supposed to know?
Я клянусь, что он не знал, откуда кольцо.
I swear he was unaware of the ring's origin.
- Откуда ты знал, что я здесь?
How do you know I was here?
Знаешь, в прошлом году, пока я не познакомился с твоей кузиной, я не знал, что ты из Венгрии, или Будапешта, или откуда-то ещё.
You know, last year, before I met your cousin... I never knew you were from Hungary or Budapest or any of those places.
Откуда же я знал?
How did I know?
И я понятия не имею откуда он знал про меня.
And I don't know how he knew me. Everybody knows me.
Я не знал, откуда он явился и зачем.
I didn't know where he came from or why.
Откуда ты знал, что пулю получит он, а не я?
How'd you know he'd get it and not me?
Пока я не попала на Вавилон 5, никто из нас не знал, откуда появилась эта станция.
Until I came to Babylon 5, none of us knew where the station had come from.
В третьем классе все считали меня психом, но я знал, что наша училка свалилась откуда-то с Венеры.
In third grade, everyone said I was crazy, but I knew our teacher had to be from Venus or something.
Ворф... на мостике, во время драки, когда ты потерял бдительность, откуда ты знал, что я тебя не убью?
Worf... on the Bridge, during the fight when you dropped your guard how did you know I would not kill you?
- Откуда ты знал, что это я?
- How did you know it was me?
Откуда ты знал, что я собираюсь выпрыгнуть из окна?
How do you know I wouldn't take a swan dive with you here?
Откуда же я знал, что они здесь?
I couldn't know.
Откуда ты знал, что я буду здесь?
How did you know I was here?
Я не знал, откуда он появился, или как он сюда добрался.
I don't know where he came from Or how he got there.
- У тебя наверняка тоже есть. - Откуда ты знал, что я сегодня здесь?
You must have a few, yourself.
Откуда ты знал, что я не загляну в бумажник?
How did you know I wouldn't look in your wallet?
Не спрашивай откуда, но я это знал.
Don't ask me how, but I did.
Откуда я знал, что он придёт забрать её в воскресенье?
I'm terribly sorry
- Откуда ты знал, что это была я?
- How did you know it was me?
Откуда ты знал, что я здесь?
How did you know I was here?
Откуда ты знал, что я возьму трубку?
How did you know you'd get me?
Когда меня привезли в зоопарк, я не хотел, чтобы кто-нибудь знал, откуда я.
When they shipped me to the zoo, I never wanted anyone to know where I came from. Especially those closest to me.
Откуда ты знал, что я не сбегу? Я не знал.
- How did you know I wouldn't take off?
Откуда я знал, что кто-то может их взять?
I didn't think that someone will take it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]