Почему бы нам просто Çeviri İngilizce
477 parallel translation
Почему бы нам просто не пристрелить его, и будь, что будет.
Why don't we just gun him and get on with it?
Почему бы нам просто не пересечь границу?
Why don't we go on across the border?
Какого черта, Крофт, почему бы нам просто не вернуться?
What the hell, Croft, why don't we just go back?
Почему бы нам просто не найти ТАРДИС, нуу настоящий, и не выбраться отсюда, сейчас!
Why don't we go and find the TARDIS, the real one I mean and get into it and get out of here, now!
Почему бы нам просто не ударить по рукам... и не объявить о помолвке?
Why don't we just shake hands and call it a match, huh?
Ну, почему бы нам просто не забыть про это?
Well, then, why don't we just forget about it?
Почему бы нам просто немного не присесть и продолжать медленнее.
Why don't we just sit a while and build slowly?
- Почему бы нам просто не выкинуть их?
- Why can't we just get shot of them?
Почему бы нам просто не вернуть всё назад на секунду?
In one six-day period, over $ 6 million came in.
- Почему бы нам просто не расспросить Зэна?
- Why don't we just interrogate Zen?
Почему бы нам просто... не подождать чуток, посмотреть, что будет.
Why don't we just... wait here for a little while, see what happens.
Почему бы нам просто...
Why don't we just...
- Почему бы нам просто не считать это, скажем, предварительным предложением?
Why don't we just call this, oh, an introductory offer?
Почему бы нам просто не уехать?
Why don't we just leave?
Тогда почему бы нам просто не отрезать самую ценную часть?
Why don't we just cut the expensive part off then.
Почему бы нам просто не уехать из города?
Then why don't we just leave town?
Когда завтра мы будем выезжать..... почему бы нам просто не сказать Данцигу что мы увольняемся?
When we pull out tomorrow,..... why don't we just tell Danzig we're quitting?
Эй, Майк, почему бы нам просто не бросить?
Oh, gee, Mike, why don't we just quit?
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
I mean, why don't we just say : "Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
Почему бы нам просто не снять брюки и не померяться пиписьками?
Why don't we just drop our pants and see who's got the bigger dick?
Ладно, почему бы нам просто не посмотреть запись, а?
All right, why don't we just watch the tape, huh?
Один? Почему бы нам просто не обойти их?
Why don't we just go around them?
Мы оба знаем что тебе не выбраться, так почему бы нам просто не поговорить?
We both know you can't get out of here, so why don't we talk this over?
Слушай, почему бы нам просто не посидеть тихонько?
Look, why... not to stay perfectly still?
Почему бы нам просто не подождать пару дней, и посмотреть, к чему это приведет?
Why don't we just take it one day at a time and see what happens?
Почему бы нам просто не сесть парами?
I thought she was getting too clingy. Oops.
Почему бы нам просто...
Why don't we just...?
Слушай, почему бы нам просто не посидеть и не поговорить?
Look, why don't we just sit and talk?
Почему бы нам просто не взглянуть в лицо фактам?
Oh, you know, why don't we just face facts?
Почему бы нам просто не есть всё своими пальцами?
Why don't we just eat everything with our fingers?
Дэниэл, почему бы нам просто не показать?
Daniel, Why don't we just show him.
Почему бы нам просто не платить и все?
Why don't we just boycott the payment?
" Почему бы нам просто не остаться здесь?
" Why didn't we just stay here?
Почему бы нам просто не взглянуть самим?
Why don't we just take a look?
Почему бы нам просто не устроить тихий романтический вечер, только для нас двоих.
Now, why don't you and I just have a romantic, quiet evening, just the two of us.
Она не хочет говорить об этом, и мы не хотим, так почему бы нам просто не затнуться и начать танцевать?
She doesn't wanna talk about it, we don't, so why don't we just shut up and dance?
Семья жертвы живет через двор, почему бы нам просто не сходить и не поговорить с ними?
Victim's family lives in the next court, so why don't we just go talk to them?
Почему бы нам просто что-нибудь к ним не прицепить?
Why not just strap something to them?
Почему бы нам просто не перерезать ее, как стемнеет, а потом слинять?
Why don't we cut it as soon as it gets dark and then piss off?
Почему бы нам просто не послать приглашения всем жукам в лесу?
Oh, why don't we just send out engraved invitations for all the bugs of the forest?
Почему бы нам просто не сделать это и убраться ко всем чертям?
Why don't we just do this and get the hell out of here?
Почему бы тебе просто не сказать нам?
Why don't you just say it?
Мы все равно узнаем, так что... Почему бы просто не сказать нам, и все значительно упростить?
I mean, we're gonna find out anyway, so... why don't you just tell us and it'll make it easier on all of us, huh?
Почему бы тебе просто не вернуться к нам?
Why don't you just come back to us?
"Если они не садятся ближе к нам, почему бы просто не укоротить мебель?"
"If they won't sit closer to us why not just shorten the furniture?"
- Почему бы тебе не придти к нам? Чтоб по-мужски разобраться. Просто возьми и приди.
Why don't you come on down here and we'll figure this out like a couple of men, huh?
Почему бы нам не закончить эту торговлю, и тебе просто не сказать мне, сколько ты хочешь?
Why don't we stop this haggling and you just tell me how much you want?
Я просто подумал, почему бы нам не бросить всё и не полететь на Райзу?
I was just thinking- - why don't we drop everything and go to Risa?
В смысле, почему бы нам просто над этим не посмеяться?
I MEAN, WHY CAN'T WE JUST LAUGH AT IT ALL?
Почему бы нам всем просто не полететь в Париж?
Why don't we just all go to Paris?
Просто раз уж я в городе, почему бы нам не сходить куда-нибудь вдвоём?
But I just thought since I'm... staying in the city, maybe we could do something together.
почему бы и нет 1970
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не 33
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы не 26
почему бы вам не сказать мне 22
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не 33
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы не 26
почему бы вам не сказать мне 22