Почему бы тебе просто Çeviri İngilizce
951 parallel translation
Почему бы тебе просто не пожить у нас?
Why don't you just leave this up to us?
Почему бы тебе просто не положить оружие?
Why don't you just put down the gun?
Почему бы тебе просто не дождаться, когда я все закончу?
Why don't you just wait until I've finished it?
Почему бы тебе просто не укоротить ей ноги?
- No, no, no, none of that. No, no, no.
- Почему бы тебе просто не сбросить на нас бомбу?
- Why not drop a bomb on us, Arvin?
Почему бы тебе просто не сказать нам?
Why don't you just say it?
Тогда почему бы тебе просто не пойти и не убить его?
Then why don't you go kill him?
Почему бы тебе просто не залезть наверх и надеяться на лучшее?
Why don't you just get on top and hope for the best?
Почему бы тебе просто не опубликовать и забыть это?
Why don't you just publish and get it over with?
Почему бы тебе просто не помочь себе самому? Вперёд.
Why don't you just go ahead and help yourself?
Почему бы тебе просто не сообщить мне своё имя, а?
Why don't you just give me your name, okay?
Почему бы тебе просто не верить в это, мой мальчик?
Why can't you have a little faith, my boy?
- Почему бы тебе просто не сдохнуть?
- Why don't you die?
Почему бы тебе просто не поехать домой?
Why don't you just go home?
А почему бы тебе просто не заткнуться?
Why don't you just fuck off?
Почему бы тебе просто не обратиться в полицию, сказать им, кого искать?
WHY CAN'T YOU JUST GO TO THE POLICE, TELL THEM WHO THEY'RE LOOKING FOR?
Почему бы тебе просто не вернуться к нам?
Why don't you just come back to us?
Почему бы тебе просто не вернуть этот портфель?
Why don't you just turn that briefcase in?
Почему бы тебе просто меня не убить?
Why don't you just kill me?
Эй, Диана, почему бы тебе просто не заткнуться, а?
- Diane, why don't you just shut up?
Почему бы тебе просто не убедится, чтоб ты не завернул дворняжку.
Why don't you just make sure you don't screw the pooch?
Почему бы тебе просто не уйти?
Why don't you just go away?
И если ты мне не веришь, почему бы тебе просто не грохнуть меня и дело с концом?
And If you don't believe me, why don't you just kill me and get over with?
Почему бы тебе просто не побыть здесь и не подождать рождения ребёнка?
Why don't you just stick around and wait for the baby?
Я не знаю, что происходит между вами с Чар но почему бы тебе просто не вернутся обратно в лес, откуда ты и пришел.
I don't know what's going on between you and Char but why don't you just sneak back in the woods where you came from.
Почему бы тебе просто не уйти из этой проклятой газеты?
Why don't you just quit the goddamn paper?
Почему бы тебе просто не уйти из этой проклятой газеты, как я поступил?
Why don't you quit that goddamn paper like I did?
Почему бы тебе просто не ехать дальше?
Why don't you just go ahead?
Почему бы тебе просто не убраться с моей кухни?
Why don't you just get out of my kitchen?
Почему бы тебе просто не сдохнуть, Джорджи?
What don't ya just die, Georgie?
Почему бы тебе просто не разрезать эти дурацкие штаны и не снять их.
Why don't you just cut the pants and get them off.
Так почему бы тебе просто не спеть?
So why don't you just sing?
Почему бы тебе просто не поговорить с Мо?
Homey, why don't you go to Moe's and talk to him?
Почему бы тебе просто не двинуть ему между ног и сообщить, что у него дети уроды?
Why didn't you kick him in the balls and tell him he has ugly children? I thought he'd appreciate a fresh point of view.
Тогда почему бы тебе просто не уйти?
Hey, why don't you just go then?
Почему бы тебе просто не позвонить 911?
Why don't you just call 911?
Почему бы тебе просто ему не позвонить.
Why don't you just call him.
- Почему бы тебе просто не спросить у Джеффри.
- Why don't you just ask Jeffrey.
- Почему бы тебе просто не попробовать?
- l'm just getting you in.
Почему бы тебе просто не... -... замочить ее в раковине с "Вулайтом".
Why don't you just let Golden Boy soak in the sink with some Woolite.
Никто не хочет с тобой разговаривать, так почему бы тебе просто не отвязаться.
Nobody wants to talk to you, so why don't you just drop dead.
Так почему бы тебе просто не забыть о другом?
So why don't you just forget about it?
Почему бы тебе просто не сказать, что ты хочешь увидеть её?
Why don't you just say you want to see her?
Почему бы тебе просто не взять близнецов и уехать?
Why don't you just take the twins and go?
Ник, почему бы тебе не убрать книгу и просто читать программу скачек?
Nick, why don't you just put down the book and read the racing form.
Филлис, Бесс захочет вернуться, если ты просто покажешь, что тебе её не хватает. Почему бы тебе прямо это не сказать.
Now, in a little while I'll have news... about our Tuesday night "Where It's At" excursion to the hippie quarter.
Если тебе так не нравится, почему бы просто не выключить?
Why don't you turn it off?
Я просто проходил мимо... и сказал сам себе, "Господин мэр, почему бы тебе... не посетить одного из налогоплательщиков?"
I'm just passing by... and said to myself, "Mr. Mayor, why would you... not visit one of the taxpayers?"
Почему бы тебе хоть раз просто не посидеть молча?
Why don't you sit down and be quiet for once?
Мы оба знаем, что ты пытался обмануть меня. Так почему бы тебе это просто не признать?
We both know you're trying to cheat me here so why don't you just admit it?
- Почему бы тебе не придти к нам? Чтоб по-мужски разобраться. Просто возьми и приди.
Why don't you come on down here and we'll figure this out like a couple of men, huh?
почему бы тебе просто не сказать 24
почему бы тебе просто не уйти 17
почему бы и нет 1970
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не 33
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы тебе просто не уйти 17
почему бы и нет 1970
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не 33
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы не 26
почему бы нам просто 24
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы вам не сказать мне 22
почему бы тебе не зайти 25
почему бы нам не 23
почему бы тебе не начать 20
почему бы тебе не отдохнуть 26
почему бы тебе не пойти домой 48
почему бы тебе не поехать со мной 21
почему бы нам просто 24
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы вам не сказать мне 22
почему бы тебе не зайти 25
почему бы нам не 23
почему бы тебе не начать 20
почему бы тебе не отдохнуть 26
почему бы тебе не пойти домой 48
почему бы тебе не поехать со мной 21