Почему бы нам Çeviri İngilizce
4,134 parallel translation
Почему бы нам всё не прояснить?
Why don't we just clear the air?
Почему бы нам не объединить счета, и мои деньги перечислят на него?
Er... why don't we make yours a joint account and then um... my money can be paid into that?
Почему бы нам не заглянуть в то новое бистро, а?
Why don't we try that new bistro, huh?
Ок, почему бы нам не вернуться к вопросу о репутации Винсента и разоблачения Рейнольдса...
Okay, why don't we all just get back to clearing Vincent's name, exposing Reynolds...
Почему бы нам не назвать этого маленького парня Джейком? Джейк!
Why don't we name this little guy Jake?
Почему бы нам... не пустить поисковую группу оттуда?
Why don't we... launch a search party from over there?
Харви, почему бы нам просто ему не заплатить?
Harvey, why don't you just pay him off?
Почему бы нам не начать с того, что расскажешь мне всю правду о том, что случилось той ночью, и тогда мы обсудим твое предложение?
Why don't we start by you telling me the truth about what happened that night, and then we'll talk?
Знаешь, Мэгги, я тут подумал, раз твоя дочь и мои друзья всегда так заняты, почему бы нам с вами не стать друг для друга семьей?
You know, Maggie, I was thinking, since your daughter and my friends are always so busy, why don't we become each other's family?
Так, когда ты позвал меня этим утром, сказав : "Привет, почему бы нам не позавтракать...?"
So, when you called me this morning, said, "Hey, why don't you come over for breakfast...?"
Почему бы нам не сделать перерыв?
Why don't we take five?
Почему бы нам не спеть дуэтом?
We Did a duet!
Почему бы нам не начать сначала?
Why don't we start from the beginning?
Но почему бы нам не стать этой парой?
But why shouldn't it just be us?
Почему бы нам не использовать его?
Why don't we use it?
Почему бы нам не...
Why don't we- -
Почему бы нам всем не присесть?
Why don't we all sit?
Почему бы нам не поговорить о Службе Сладкого Папочки Уинифред О'Дэйр которую вы организовали.
Why don't you tell us about the Winifred O'Daire sugar daddy service you're running.
Почему бы нам не перейти к сцене 12?
Why don't we move to, uh, scene 12?
Ладно, почему... почему бы нам не перейти к... вечеринке на день рождение Рейчел.
Okay, well, why... why don't we, uh, move onto... Rachel's impromptu birthday rave?
Я знаю, ты злишься, но почему бы нам не поговорить о том, что произошло?
I know you ~ re angry, but can't we talk about what happened?
Тогда почему бы нам немного не поговорить прямо здесь.
Why don't we just have a little chat, right here.
Почему бы нам не связаться с вами, не знаю, может быть, завтра или...
Why don't we just get back to you, Like, maybe tomorrow or- -
Почему бы нам не вернуться на вечеринку?
Why don't we get back to the party?
Почему бы нам не подержать его здесь?
Why aren't we keeping him down here?
Я подумала, почему бы нам не сходить вместе, только ты и я.
I thought you and I could go together, mother-son date.
Почему бы нам не купить сотовые с левыми симками?
- Why don't we get some phones? Those pay-as-you-go types.
Почему бы нам тогда и не обсудить, ладно?
Why don't we discuss it then, okay?
Почему бы нам с тобой не выйти проветриться?
Come on. Why don't you and I, we go get some air?
Мэм, почему бы нам просто не спросить Данте, кто этот высокий парень?
Ma'am, why don't we just ask Dante who the tall guy is?
Почему бы нам пока не соблюдать осторожность?
Let's err on the side of caution, why don't we?
Билла с Хилари... почему бы нам не поговорить про это?
Bill and Hillary... why don't we talk about that?
Да, почему бы нам не поговорить про это?
Yeah, why don't we talk about that?
Почему бы нам не позволить судье решить?
Why don't we let the judge decide?
Почему бы нам не присесть. Как и положено, я расскажу, что мне известно, а вы поделитесь тем, что известно вам?
Why don't we sit down, and I'll tell you what I got, you tell me what you got, and we act like law enforcement professionals?
"почему бы нам не открыть свое агентство?"
"hey, why don't we just start our own agency?"
Почему бы нам не воспользоваться моментом и быть благодарными что мы все выжили?
Why don't we take a moment and be grateful that we're all alive?
Почему бы нам не пойти поговорить в мою комнату?
Why don't we go talk in my room?
Почему бы нам не пойти на ланч?
Why don't we go out for lunch so I can get up to speed?
Слушай, Клэй почему бы нам не поменяться работой?
I'll tell you what, Clay, why don't we switch jobs?
Почему бы нам не пройти ко мне в кабинет?
Why don't we go in my office for a minute?
Почему бы нам не обсудить границу между итальянцами и евреями, которая снова будет проходить по дороге Фаррингдон.
Well, why don't we discuss the border between the Italians and the Jews going back to Farringdon Road.
Послушай, почему бы нам просто не надеть на Лили одну из футболок Алекс на сегодняшнюю фотосессию?
Look, why don't we just put Lily in one of Alex's shirts for the picture tonight?
Почему бы нам не выйти на улицу и успокоиться?
Why don't we go outside and calm down, huh?
Тогда почему бы нам не заняться любовью?
So why don't we make love?
Почему бы не нам?
Why not to us?
"Вам все равно придется продать. Почему бы не нам?"
"You'll have to sell, why not to us?"
Так почему бы тебе не сказать нам, где она живет?
Yep, so why don't you tell us where she lives?
Джун, почему бы тебе не встать и не рассказать нам о себе?
June, why don't you stand up and tell us all about yourself?
Почему бы тебе не присоединиться к нам?
Polly? Why don't you come and join us?
Почему нам хорошо бы их продать.
Why it'd be really good if you sold them.
почему бы нам просто 24
почему бы нам не 23
почему бы нам не начать 17
почему бы нам не присесть 21
почему бы нам не прогуляться 16
почему бы и нет 1970
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы нам не 23
почему бы нам не начать 17
почему бы нам не присесть 21
почему бы нам не прогуляться 16
почему бы и нет 1970
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не 33
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы не 26
почему бы вам не сказать мне 22
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы тебе не зайти 25
почему бы тебе не начать 20
почему бы тебе не отдохнуть 26
почему бы тебе не пойти 32
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы не 26
почему бы вам не сказать мне 22
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы тебе не зайти 25
почему бы тебе не начать 20
почему бы тебе не отдохнуть 26
почему бы тебе не пойти 32