Почему бы тебе Çeviri İngilizce
9,555 parallel translation
Почему бы тебе его просто не выключить?
Why don't you just shut it off?
Почему бы тебе не устроиться поудобнее?
Why don't you get comfortable.
Почему бы тебе не выключить дрель, и мы поговорим о точках зрения.
Why don't you turn off the drill, and we'll talk about point of view.
Да, почему бы тебе не пойти проверить возможно самый ужасный подвал во вселенной?
Yeah, why don't you go check out what is probably the most awful basement in the universe?
Почему бы тебе не остаться?
Why don't you stay?
Почему бы тебе не поспать, увидимся утром.
Why don't you get some sleep, and I'll see you in the morning.
Почему бы тебе не объяснить?
Why don't you explain what you meant?
Раз уж твоя сестра приехала из Калифорнии, почему бы тебе не прийти к нам на ужин завтра?
In honor of your sister beating you home from California, why don't you come over for dinner tomorrow night?
Почему бы тебе не присоединиться к нашему ужину в доме у отца?
Why don't you, um... why don't you join me at my dad's house?
Почему бы тебе просто не подождать?
Why don't we just look down the road?
Почему бы тебе не взглянуть на эти фотографии?
Why don't you take a look at these photographs right here?
Почему бы тебе не прийти завтра вечерком в мою студию, и мы все обсудим.
Why don't you come to my studio tomorrow night, and I'll tell you more about it.
Почему бы тебе не дать моим ребятам самим все выгрузить?
Why don't you just let my guys handle the merchandise.
Почему бы тебе не пойти?
Why don't you come with?
Вот именно, так почему бы тебе не использовать этот шанс, сделать что нибудь классное, найти себе хобби?
Exactly, so why don't you take this chance to do something fun, find a hobby?
Почему бы тебе не позвонить ему?
Why can't you call Germaine?
Почему бы тебе просто не убить меня?
Why didn't you just kill me?
Почему бы тебе не пойти и не выбить из него дерьмо и свои деньги самой?
Why don't you just go smack the shit out of him and take the money yourself?
Тогда почему бы тебе не объяснить, что значит "Сегодня новый день, Уоррен"?
Then why don't you explain "It's a new day, Warren"?
Почему бы тебе просто не послушать свою девушку?
Now why don't you just listen to your girlfriend?
Милая, почему бы тебе не принести закуски?
Honey, why don't you serve the appetizers?
Почему бы тебе и твоему парню не прийти к нам сегодня на ужин?
Why don't you and your partner come by our place for dinner later?
Почему бы тебе не положить оружие на землю, и мы просто поговорим?
Why don't you put the gun down and we'll talk?
Почему бы тебе не принять душ, пока мы с Габриэллой решаем эту проблему?
Why don't you go grab a shower, and Gabriella and me, we'll figure this out.
Почему бы тебе не посмотреть меню, а потом мы...
Well, why don't you look at the menu, and then we'll...
Так почему бы тебе не продюсировать мой альбом?
So why aren't you producing my record?
Почему бы тебе просто не расслабиться?
Why don't you try and enjoy yourself a little bit?
Почему бы тебе не прилететь и не убедиться самой?
Why don't you fly down, see for yourself?
Так что, почему бы тебе не прислать мне несколько его демо, я послушаю их, и, если мне что-то понравится, мы обо всём договоримся сегодня вечером, запишем всё завтра.
All right, so why don't you send over some of his demos, I'll take a listen, and if I like one, work out the arrangement tonight, lay it down tomorrow.
Почему бы тебе не спродюсировать мой альбом?
Why aren't you producing my record?
Почему бы тебе не убраться отсюда и доесть это в другом месте?
So why don't you just pack up and eat your bit someplace else?
Почему бы тебе не пропустить это задание?
Why don't you sit this one out?
Почему бы тебе не остыть, а я пока схожу в спортзал.
Uh, why don't you cool off, and while you do that, I'll hit the gym.
Почему бы тебе не остаться здесь и присмотреть за Лео, а я схожу прогуляюсь?
Why don't you stay here and look after Leo, and I go out for a while?
Если думаешь, это так просто, Дэнни, почему бы тебе самому не попробовать?
If you think this is so easy, Danny, then why don't you try it?
Почему бы тебе не забрать это?
- Why don't you take these?
Твоя жалкая идейка была не настолько хороша, так почему бы тебе не проваливать, Джек?
Your crappy idea wasn't even that good, so why don't you hit the road, Jack?
Почему бы тебе меня не убить?
Why don't you just kill me now?
Эми, почему бы тебе их Хулио не нанести визит в "Знойные куклы"?
Amy, why don't you and Julio pay a visit to Sultry Dolls?
Почему бы тебе не пройти в мой офис, и мы просто немного поговорим.
Why don't you come with me into my office? And, uh, we'll just talk for a bit. Come on.
Так почему бы тебе не выдать свой источник?
So why don't you share your source?
Почему бы тебе не вернуться в Инвернесс?
Why don't you go back to Inverness?
Почему бы тебе не рассказать о дне, когда ты возомнил себя Распутиным?
Why don't you tell them about the day you thought you were Rasputin?
Почему бы тебе не спросить его сейчас?
Why don't you ask him now?
Почему бы тебе не освежиться?
Why don't you take a moment, freshen up?
Почему бы тебе не заняться этим?
Why don't you do it?
Почему бы тебе не принять что-нибудь?
Why don't you take something?
Почему бы тебе не заткнуться, чтобы я мог сосредоточиться?
Why don't you shut the hell up so I can concentrate?
Так почему бы тебе не перестать возиться здесь и не привести героя, который нам нужен?
So, why don't you stop messing around and go get the hero we need?
Почему бы тебе не остановиться?
♪ Laugh with me, baby ♪ Why don't you stop?
( ЖЕН ) Почему бы нам не забрать тебя домой, чтобы тебе стало лучше?
Why don't we take you home, we get you better?
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не 33
почему бы тебе не зайти 25
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы тебе не начать 20
почему бы тебе не пойти 32
почему бы тебе не отдохнуть 26
почему бы тебе не поехать со мной 21
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не 33
почему бы тебе не зайти 25
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы тебе не начать 20
почему бы тебе не пойти 32
почему бы тебе не отдохнуть 26
почему бы тебе не поехать со мной 21
почему бы тебе не пойти домой 48
почему бы тебе просто 23
почему бы тебе не рассказать мне 32
почему бы тебе просто не сказать 24
почему бы тебе не сказать 45
почему бы тебе не рассказать нам 26
почему бы тебе не присесть 107
почему бы тебе не сказать мне 35
почему бы тебе не остаться 23
почему бы тебе просто не уйти 17
почему бы тебе просто 23
почему бы тебе не рассказать мне 32
почему бы тебе просто не сказать 24
почему бы тебе не сказать 45
почему бы тебе не рассказать нам 26
почему бы тебе не присесть 107
почему бы тебе не сказать мне 35
почему бы тебе не остаться 23
почему бы тебе просто не уйти 17