Почему бы нам не Çeviri İngilizce
4,013 parallel translation
Слушай, Джо хочет, чтобы мы поладили, так что почему бы нам не сделать вид, хоть ради него?
Look. Joe wants us to get along, so why don't we just fake it for him?
Почему бы нам не запустить тест Вайсмана на верификацию, посмотреть, что пошло не так.
Why don't we run a Weissman test for verification, see where we went wrong.
Почему бы нам не ввести традицию?
Why don't we make this a regular thing?
Теперь, когда я убедил тебя, почему бы нам не потанцевать?
Now that I've convinced you, why don't we go dance?
Так почему бы нам не приняться за дело?
Why don't we just get cracking on that?
Почему бы нам не вмешивать во всё это мою сестру.
How about we leave my sister out of it.
Почему бы нам не найти другого врача для Марти?
Why don't I get another doctor to do Marty's surgery?
Почему бы нам не достать приборы и не поесть за столом?
Why don't we try some silverware and eat at the table, though?
Почему бы нам не поговорить наедине?
Why don't we talk about this in private?
Почему бы нам не поговорить об этом завтра?
Why don't we talk about it in the morning?
Почему бы нам не выйти наружу?
Why don't we step outside?
Почему бы нам не найти что-то, что угодно, какое угодно мелкое, что у нас есть общего?
Why don't we find something, anything, no matter how small, that we have in common?
Почему бы нам не выпить ещё?
Well, why don't you and me have another drink?
Ладно, тогда почему бы нам не пойти рассказать это твоей маме?
Okay, then why don't we go tell your mom that.
Слушай, Стефани, почему бы нам не перенести это.
Listen, Stephanie, why don't we reschedule.
Почему бы нам не увеличить радиус до пяти кварталов?
Why don't we extend that to a five-block radius?
А почему бы нам не проследить за ним, посмотрим, что к чему?
So why don't we put a tail on him, see what's what?
Я тут подумал, что здорово, когда вся компания снова вместе, но почему бы нам не пойти на свидание?
So, I was thinking, you know, as great as it is to have the whole gang back together again, why don't you and I have a date night?
Почему бы нам не сменить тему?
Why don't we shift gears a bit.
Почему бы нам не начать с источника средств?
Well, why don't we begin With a source of funds hearing?
Почему бы нам не объединить счета, и мои деньги перечислят на него?
Er... why don't we make yours a joint account and then um... my money can be paid into that?
Почему бы нам не заглянуть в то новое бистро, а?
Why don't we try that new bistro, huh?
Ок, почему бы нам не вернуться к вопросу о репутации Винсента и разоблачения Рейнольдса...
Okay, why don't we all just get back to clearing Vincent's name, exposing Reynolds...
Почему бы нам не назвать этого маленького парня Джейком? Джейк!
Why don't we name this little guy Jake?
Почему бы нам не начать с того, что расскажешь мне всю правду о том, что случилось той ночью, и тогда мы обсудим твое предложение?
Why don't we start by you telling me the truth about what happened that night, and then we'll talk?
Так, когда ты позвал меня этим утром, сказав : "Привет, почему бы нам не позавтракать...?"
So, when you called me this morning, said, "Hey, why don't you come over for breakfast...?"
Почему бы нам не сделать перерыв?
Why don't we take five?
Почему бы нам не спеть дуэтом?
We Did a duet!
Почему бы нам не начать сначала?
Why don't we start from the beginning?
Но почему бы нам не стать этой парой?
But why shouldn't it just be us?
Почему бы нам не использовать его?
Why don't we use it?
Почему бы нам не...
Why don't we- -
Почему бы нам не поговорить о Службе Сладкого Папочки Уинифред О'Дэйр которую вы организовали.
Why don't you tell us about the Winifred O'Daire sugar daddy service you're running.
Почему бы тебе потом не зайти к нам снова?
Why don't you stop by afterward?
Но, чем говорить что-то еще, почему бы нам просто не дать вам файл и мы посмотрим, может ли эта штука делать то, что вы говорите.
But, rather than say anything more, why don't we just give you a file and we'll see whether this thing can do what you say it does.
Почему бы тебе не пойти и взять нам чего - нибудь выпить, или еще что?
Why don't you go and get us some drinks or something?
Почему бы тебе не прийти к нам сегодня на ужин?
Why don't you come over for dinner?
Почему бы нам для начала не объяснить, что такое превращение?
So why don't we just start with explaining what a woge is?
Почему бы нам пока не прерваться?
Why don't we put a pin in this?
Почему бы тебе не дать нам её сыграть, приятель?
Why don't you let us play those, bud?
Почему бы нам всем не пойти?
Why don't we all go?
Почему бы тебе не посидеть на своей милой попке, пока папочка нальет нам пару водок с клюквой.
So why don't you sit your cute butt down while daddy pours us a couple cranberry vodkas?
Знаете, всё равно, у нас есть дата свадьбы, адрес церкви, почему бы нам туда не съездить?
You know what though? I mean, we have the date of the wedding and the address of the church, why don't we go there?
Почему бы нам всё не прояснить?
Why don't we just clear the air?
Почему бы нам... не пустить поисковую группу оттуда?
Why don't we... launch a search party from over there?
Харви, почему бы нам просто ему не заплатить?
Harvey, why don't you just pay him off?
Знаешь, Мэгги, я тут подумал, раз твоя дочь и мои друзья всегда так заняты, почему бы нам с вами не стать друг для друга семьей?
You know, Maggie, I was thinking, since your daughter and my friends are always so busy, why don't we become each other's family?
Почему бы нам всем не присесть?
Why don't we all sit?
Почему бы не нам?
Why not to us?
"Вам все равно придется продать. Почему бы не нам?"
"You'll have to sell, why not to us?"
Так почему бы тебе не сказать нам, где она живет?
Yep, so why don't you tell us where she lives?
почему бы нам не начать 17
почему бы нам не прогуляться 16
почему бы нам не присесть 21
почему бы и нет 1970
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не 33
почему бы тебе 139
почему бы нам не прогуляться 16
почему бы нам не присесть 21
почему бы и нет 1970
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не 33
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы не 26
почему бы тебе не зайти 25
почему бы вам не сказать мне 22
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы нам просто 24
почему бы тебе не начать 20
почему бы тебе не пойти 32
почему бы тебе не отдохнуть 26
почему бы тебе не поехать со мной 21
почему бы не 26
почему бы тебе не зайти 25
почему бы вам не сказать мне 22
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы нам просто 24
почему бы тебе не начать 20
почему бы тебе не пойти 32
почему бы тебе не отдохнуть 26
почему бы тебе не поехать со мной 21