Ради нас обоих Çeviri İngilizce
55 parallel translation
Я буду рыть землю ради нас обоих,..
I'll scout around, make connections.
Я бы хотела, ради нас обоих, чтобы у меня было объяснение,.. ... но, к несчастью, его нет.
I wish for your sake as well as mine I had an explanation but unfortunately, I've none.
Ради нас обоих, лучше было бы, если бы все прошло гладко...
For the good of both of us... I'd prefer if all went smoothly.
Уильям, я сделала это ради нас обоих.
William, I did it for both of us.
Она умоляла меня не причинять ему вреда, заставила обещать меня это, говорила, что всё это ради нас обоих.
She begged me not to hurt him, made me promise, said it was for both our sakes.
- Это ради нас обоих.
- I'm doing this for both of us.
Ради нас обоих не пытайтесь помочь мне.
For their sakes, do not try to help me.
Ладно? Это ради нас обоих.
It's for the both of us.
Но, ради нас обоих, прошу тебя, будь последователен.
But for both our sakes, don't make it personal.
Ради нас обоих.
For both our sakes.
Просто сделай так, чтобы этого не произошло, ради нас обоих.
Well, you just make sure it doesn't happen for the both our sakes.
Прошу тебя, ради нас обоих, не пытайся меня найти.
Please, for both of us, don't come looking for me.
Может, сделаешь это ради нас обоих.
Maybe do this for both of us.
Я изгнала ее ради нас обоих.
I sent her packing for both of our sakes.
Ради нас обоих.
For both of us.
А то, что ты вернешь себе Атлантик - Сити, ради нас обоих.
So you're gonna take back Atlantic City for the both of us.
Все, что я делал, я делал ради нас обоих.
Whatever I did, I did for the both of us.
Пора, ради нас обоих.
It's time, for both our sakes.
Позаботься об этом, ради нас обоих.
For both our sakes, take care of it.
Я знал, что должен выжить ради нас обоих.
I knew that I was gonna have to live for both of us.
Ради нас обоих, обоих, я сниму эту штуку со своей руки и надену на твою.
For both of our sakes, for both of us, I'm going to take this off my wrist and put it on yours. Why?
И ради нас обоих, не оборачивайся.
For both our sakes, don't look back.
Но Аттинджер, приятель, ради нас обоих....... ты должен доставить Зерно.
But, Attinger, buddy, for both our sakes, you need to deliver the Seed.
Закончи все ради нас обоих.
End this for both of us.
И в отличии от тебя - ради нас обоих.
Unlike you, he's always here for both of us.
Ради нас обоих.
For all of our sakes.
И молитесь ради нас обоих чтобы я успешно ее восстановил
And pray, for both our sakes, that I'm successful in reviving her.
Вот это как раз один из тех случаев, когда мне ради нас обоих не стоит больше ничего говорить.
This is probably one of those times where I shouldn't keep talking, for both our sakes.
Ради нас обоих.
For the both of us.
Ну правда, малыш, ради нас обоих – путь жизнь Роддни будет для тебя уроком.
Seriously, baby, do us both a favor and learn something from Roddney's life.
Поэтому, думаю, лучше, чтобы я забыл ради нас обоих.
Therefore, I think it's best that I forget for both of our sakes.
Тэдди, мне нужно уехать как можно быстрее, ради нас обоих.
I need to leave, Teddy, fast, for both of our sakes.
Уолтер, я не сделаю этого, ради нас обоих.
I won't do that to you, Walter, or to me.
Этот мощный дарёный конь несётся к финишу ради нас обоих.
This is a big galloping gift horse coming down the stretch for both of us.
Я должна сделать это ради нас обоих.
It is for the two of us that I must do this.
Ты должен узнать, кто её убил, ради нас обоих.
You need to find out who killed Fresno, for both of us.
Ради нас обоих!
For both of us!
Но я готов был делать это ради нас обоих
But I was willing to work it for both of us.
Это ради нас обоих.
This is for both of us.
- Ради нас обоих.
- For the good of us both.
Хорошо, но ради нас обоих, я надеюсь, что ты прав.
Fine, but for both our sakes, I hope you're right.
Кейт, я хочу ради нас обоих еще раз попытаться переступить через все наши сложности. Потому что сейчас Рождество.
Kate, I am here to take the first steps in overcoming our insanity one last time, for both of us.
- Конечно, не будешь. Я хочу, чтобы ты уделал эту падлу Роудса. Ради нас обоих.
You goddamned better, because I need you to gut this motherfucker Rhoades for both of us.
Умоляю, ради спасения нас обоих.
I beg you, for the salvation of us all.
Ради нас обоих.
For both of us then.
Если я все расскажу правильно... Я занимаюсь всем этим не ради того, чтобы погубить нас обоих.
I didn't go through all this so you ruin us both.
Просто забудь меня, ради безопасности нас обоих.
Why? Just forget me, for both our sakes.
Кажется, нас обоих бросили ради более крупной добычи.
It seems we have both been thrown over for a bigger prize.
Он убьёт нас обоих, просто ради развлечения.
He'll kill us both just for fun.
У нас обоих есть помощники, готовые отдать свои жизни ради нас.
We both have acolytes who are willing to give up their lives for us.
Ты убьешь нас обоих, ради какой-то высшей цели, за которую, как тебе кажется, ты борешься?
You'd kill us both, for some high ideal you believe is worth fighting for?
ради нас 120
нас обоих 46
обоих 158
ради нее 48
ради неё 29
ради бога 3571
ради тебя 385
ради чего жить 24
ради интереса 27
ради меня 510
нас обоих 46
обоих 158
ради нее 48
ради неё 29
ради бога 3571
ради тебя 385
ради чего жить 24
ради интереса 27
ради меня 510
ради себя 75
ради чего всё это 16
ради детей 48
ради любви 35
ради кого 45
ради всего святого 1020
ради чего стоит жить 49
ради вас 55
ради семьи 30
ради чего 335
ради чего всё это 16
ради детей 48
ради любви 35
ради кого 45
ради всего святого 1020
ради чего стоит жить 49
ради вас 55
ради семьи 30
ради чего 335
ради того 141
ради этого 65
ради твоего же блага 62
ради них 45
ради забавы 27
ради денег 61
ради христа 75
ради него 66
ради смеха 27
ради всего 42
ради этого 65
ради твоего же блага 62
ради них 45
ради забавы 27
ради денег 61
ради христа 75
ради него 66
ради смеха 27
ради всего 42