Ради бога Çeviri İngilizce
5,012 parallel translation
Но, ради бога, Лип, это, беспощадное невозмутимое поведение, убивает меня.
But, Christ, Lip. This relentless, passive-aggressive bullshit. It's killing me.
Эй, ты можешь сказать девкам, чтобы немного оголились, ради бога?
Can you tell these girls to show a little skin, for Christ's sake?
Ради Бога, Деклан.
For God's sake, Declan.
Опусти ради Бога.
Put it down, for God's sake.
Ради бога, мы же в Калифорнии!
We live in California, for God's sakes.
Я стою перед полутора тысячами зрителей, ради бога!
I'm in front of 1,500 people back there, for God's sake.
Поэтому, ради Бога, придумайте что-нибудь.
So for God's sake, think of something.
Ради бога, иди к начальнику своей смены.
Oh, for Christ's sake. Talk to your Shift Commander.
Да ради бога, спустись по лестнице!
Oh, for God's sakes, take the stairs.
Ну да, самолет развернулся самостоятельно, да ради Бога!
Yeah, well, the plane just turned around, for god's sake!
Мы живем на одном самолете вместе, ради Бога.
We live on the same plane together, for god's sake.
Чарли, ради бога, почему мы должны остаться здесь?
Charlie, please, why in God's name would we stay here?
Ох, ради бога, Мэтью, хватит скрытничать.
Ah, for heaven's sake, Matthew, stop pussyfooting around.
К чему всё это? - Ради бога, включи свои мозги.
For God's sake, use your brain.
Ради Бога, Ванесса, в чем дело?
For God's sake, Vanessa, what is it?
Ой, ради Бога.
Oh, for God's sake.
Элисон, ради Бога, мы на одной стороне.
Alison, for God's sake, we are on the same side here.
Ванесса, ради Бога, ты упускаешь самое главное.
-... what difference does it... - Vanessa, for God sakes, you're missing the point.
- Ради Бога, Коннер.
- God's sake, Conner.
Ради Бога, это же безумие.
For God's sake, it is insane.
Ради бога, это расточительство.
God, that's wasteful.
Франциск, ради бога. Неужели тебя не волнует, что твой брат думает Что ты хотел убить его
Francis, for God's sake, doesn't it trouble you that your brother thinks that you tried to have him killed?
Мужик, прости, ради бога.
Oh, man, I'm so sorry.
Да ради бога, это безобидная передача пожилой вагины.
For pity's sake, it was the harmless transmission of an errant vulva.
Хели, ну, ради Бога, пойдём.
Oh, come on, Chelli.
Дэниэл, ради бога!
Daniel, please!
Ради Бога, не режьте красный провод.
For God's sake, do not cut the red wire.
Ради Бога, мужик!
For Christ sakes, man!
Стучи, ради бога!
Knock, for Christ's sake!
Ради бога, заткнись, Томми.
For God's sake, shut your mouth, Tommy.
Ради бога, она никогда их не вынет.
Oh, for god's sake, she's not going anywhere.
Ради бога... Нет!
For god's sake- -
Тогда, ради бога, расти сам.
Then for heaven's sake, grow up.
Ради бога, Клэр, она твоя мама.
For God's sake, Claire, she's your mum.
О, ради Бога.
Oh, for God's sake.
И ради Бога, сними кольцо!
And for God's sake, lose the ring.
Ради Бога, это самоубийство!
For Gods sake, this is suicide.
- Да ради бога.
- Okay, please do.
- Ради Бога, МакНамара - американская элита.
The McNamaras are American royalty, for God's sake.
Ради бога.
By all means.
Бога ради, мы просто разговаривали.
Oh, for God's sake, we're just talking here.
Тогда Бога ради, скажите всем.
Then for God's sake, tell everyone.
Бога ради, в чем проблема?
For God's sake, what's wrong?
- Бога ради, Зельда!
For God's sake, Zelda!
Не огорчайте своих пап, Бога ради.
Don't upset your father, for God's sake!
Да, бога ради.
Oh, for heaven's sake.
Бога ради, Эл, в какую чертову историю ты вляпалась?
For God's sake, Al, what the hell are you getting yourself into?
Бога ради, отпусти ее.
For God's sake, get her out of there.
Бога ради, Дариус.
For God's sake, Darius.
Бога ради, о чем ты только думала?
What in God's name were you thinking?
Питер, Бога ради, ты что, съел всё тесто для печенья?
Peter, for God's sake, did you eat this entire roll of raw cookie dough?
богач 44
богата 23
богатства 16
богатые люди 21
богачи 41
бога ради 794
ради нее 48
ради неё 29
ради тебя 385
ради чего жить 24
богата 23
богатства 16
богатые люди 21
богачи 41
бога ради 794
ради нее 48
ради неё 29
ради тебя 385
ради чего жить 24
ради интереса 27
ради меня 510
ради себя 75
ради чего всё это 16
ради детей 48
ради любви 35
ради кого 45
ради нас 120
ради всего святого 1020
ради чего стоит жить 49
ради меня 510
ради себя 75
ради чего всё это 16
ради детей 48
ради любви 35
ради кого 45
ради нас 120
ради всего святого 1020
ради чего стоит жить 49
ради вас 55
ради семьи 30
ради чего 335
ради того 141
ради твоего же блага 62
ради этого 65
ради них 45
ради забавы 27
ради денег 61
ради христа 75
ради семьи 30
ради чего 335
ради того 141
ради твоего же блага 62
ради этого 65
ради них 45
ради забавы 27
ради денег 61
ради христа 75