English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сделай все правильно

Сделай все правильно Çeviri İngilizce

39 parallel translation
Просто сделай все правильно, или я опробую его на тебе.
Just get it right or I'll see it's proved on you.
Ќо если идешь на Ѕольшое ƒело - сделай все правильно, без свидетелей.
You find one big job, do it right - no witnesses.
Терранс, хотя бы раз в жизни, сделай все правильно.
Terrence, for once in your life, do the right thing.
Сделай все правильно.
Put it right.
Перед своей смертью он много раз сжимал их в моей руке, повторяя "Твоя мама, Артур, сделай все правильно".
Over and over and over before he died, he pressed it into my hand saying, "Your mother, Arthur, put it right."
Сделай все правильно, как...
Do the right thing. Just like in...
Если даже поедешь в Хьюстон, сделай все правильно.
Now if you ever go to Houston, boy you better do right.
Осмотрись и сделай все правильно.
Take a look around and do it by the book.
Сделай все правильно.
Make things right.
Сделай все правильно.
You need to make it right.
Сделай все правильно.
Do the right thing.
Сделай все правильно с первого раза.
Do it right the first time.
А теперь сделай все правильно
Now, do the right thing.
На этот раз, сделай все правильно.
And do it right this time.
Сделай все правильно, или я отвезу тебя домой.
You get this right or I'm taking your ass home.
Прошу тебя, ради него, ради его жены, ради его семьи, сделай все правильно, достойно.
So, please, for him, for his wife, for his family, do what is right, what is decent.
Борись с ней так, как придется, но сделай все правильно.
Now, you fight her however you have to fight her, but do what's right.
Сделай все правильно.
Make it right.
Но, пожалуйста, просто сделай все правильно.
But please, you just have to do it right.
Я должен сбежать, ты ничего больше не хочешь от меня получать, Сделай все правильно, тебе нужен кто-то, кто будет крепко тебя держать.
I've got to get away, you don't really want any more from me, to make things right, you need someone to hold you tight.
Сделай все правильно.
Do it right.
Просто варись в своем сок, и... да, сделай все правильно.
Just stew in your juice, and then, uh... yeah, do the right thing.
Сделай хоть раз все правильно!
Just do your goddamn job the right way for a change. All right?
Сделайте всё правильно.
Make things right in this place.
В следующий раз сделайте все правильно.
Get it right next time.
Сделайте все правильно, и у вас будут необходимые составляющие для очень большого...
Do it right, and you have the makings of a very big...
Что там сказано? "Сделайте все правильно, и со мной все будет в порядке."
What's that say? "Do the right thing and I will be fine."
Сделай всё правильно и будешь жить совсем рядом со мной, вниз по улице.
Play this right and you'll be just down the road from me.
На этот раз сделайте все правильно, или у нас будет интересный разговор о вашем будущем.
Get it right this time or we're gonna have an interesting conversation about your future.
Сделай все правильно.
- DO IT WELL.
Я прошу вас, Пожалуйста, сделай то, что правильно для твоих людей, наших людей, так что мы все сумеем занять достойное место на Земле.
I'm asking you, please do what's right for your people, our people, so that we can all take our rightful place on the ground.
Но только в этот раз сделайте всё правильно.
And you'll get it right this time.
Хоть раз в жизни сделай всё правильно и достань мне таблетки.
Just be a good person for once and get me the pills.
Хоть раз в жизни сделай всё правильно.
Be a good person for once.
Сделай всё правильно для неё.
Do right by her.
Если на этот раз вы все сделайте правильно, у нас будет доступ ко всем телефонным звонкам и е-мэйлам, входящим и исходящим на восточном побережье.
If you do your jobs right this time, we'll have access to every phone call and e-mail sent or received on the eastern seaboard.
Сделай всё правильно, и твой брат будет жить.
Make this right and your brother lives.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]