Такие как я Çeviri İngilizce
1,260 parallel translation
Они похожи на меня но они совсем не такие как я.
They look like me but none of them are me.
А есть другие, такие как я.
Are there others like me?
И что ещё лучше, теперь я могу перенаправить неиспользованную энергию на другие нужды такие как игра в сквош и занятие любовью.
Better yet, I can redirect the unused energy to other pursuits such as playing squash or lovemaking.
Но я была бы не прочь посмотреть, как доктор перенёс бы такие схватки.
Yes. I got half a mind to contract that doctor's uterus.
Господи, они все такие соблазнительные, доктор Бимер, но как я узнаю, что подойдёт именно мне?
GOD, THEY'RE ALL SO TEMPTING, DR. BEAMER, UM, BUT H-HOW DO I KNOW WHAT'LL LOOK GOOD ON ME?
Такие, как он, никогда не общались с такими, как я.
SOMEONE LIKE HIM WOULD NEVER ASSOCIATE WITH THE LIKES OF ME.
Я и не знал, что такие геи, как вы, существуют.
I DIDN'T KNOW GAY PEOPLE LIKE YOU EXISTED.
Не то что такие неудачницы, как я.
- unlike the rest of us losers. - please.
Я знаю, ты не играла в такие игры, как я, но... Тебя, наверное, примут в лос-анджелесский это тоже хороший университет.
I know you didn't play the game the way I did... but I'm sure you'II get into UCLA, which is a really good school, too.
А такие люди как я поклялись её защищать.
Now, people like me are sworn to protect that.
Ты думаешь, я позволю ему умереть? Пираты все - слабаки и трусы! А такие как Гаспарде...
In fact, there are some good pirates but those like Gaspard are strange...
Такие женщины, как я, ожидают, что такие мужчины, как вы, догадаются об этом сами.
Women like me expect men like you to find that out for yourself. Hmm!
Не все такие сумасшедшие, как я.
Not everyone's as crazy as I am.
Насколько мне известно... никогда такие, как я, не пытались осуществить Пробуждение.
To my knowledge an Awakening has never been attempted by one such as myself.
Нет, я никогда бы не стала рассказывать такие басни, как, например, она так часто бухает, что надо думать, для бедняжки, попойки, с последующей чисткой желудка это всего лишь акробатические упражнения.
No, I would never tell tales, such as with the frequency she does it, the poor child must think that binging and purging are aerobic excercise.
Но я, как идиот, считал, что мы не такие, как все.
I'm a moron cause I thought we weren't just anybody.
Я посылал вот такие колечки, как эти, прямо в океан...
I send up donoughts like this in to the ocean...
Такие люди как я, возвысили Бельгию!
People like me made Belgium big.
я видел огромных Children of Bodom. Что-то дикое - эмблема на двери - - и я задавался вопросом, когда мы сможеи иметь такие крутые эмблемы как они!
I saw a huge Children of Bodom Something Wild - poster on the door - and I wondered when we could have such cool posters, too!
Но вы были соперниками - ты и Зверь. Такие парни, как я...
But you were adversaries, you and the Beast.
Я хочу сказать, какой садист спрашивает такие вещи, как замужнее имя Лолиты, или какой день недели был на первой странице "Радуги земного тяготения"?
I mean, what kind of a sadist asks for things like Lolita's married name or what day of the week it was on the first page of Gravity's Rainbow?
И тот факт, что все нормальные девушки, которые не были улучшены хирургическим путём - такие девушки как я, и Джен, и Одри, и Энди - тот факт, что мы провели каждую секунду прошлых 5 лет, говоря тебe, что ты не лузер,
And the fact that all the normal girls who haven't been surgically enhanced- - Girls like me and Jen and Audrey and Andie- - The fact that we've spent five years telling you that you weren't a loser that means nothing to you.
В то время как такие парни, как я, которые вообще-то обращаются с тобой хорошо... высмеиваются из-за того, что желают секса с тобой.
Whereas guys like me who actually treat you fairly well.... We get ridiculed for wanting to have sex with you.
Сами посудите, эти женщины такие элегантные и шикарные и смотрят на меня так, как если бы я был последним доказательством провала современных мужчины.
I mean, those women are slick and fancy and look at me like I'm the latest study in the failure of modern man.
Как только я пытаюсь быть с тобой серьезной, как ты тут же выкидываешь вот такие штуки.
Whenever I try to be serious with you you turn into some freak of nature and you do stuff like this.
Такие люди, как я, любят стабильность и безопасность.
people like me like stability and security.
"Они такие неудобные, как будто твоим ногам дали по яйцам".
"They're so uncomfortable, it's like getting kicked in the nuts for your feet."
Я знаю, она не одобряет такие вещи, но если она меня отпустит - все будет, как она хочет.
And I know she doesn't approve of such things, but if she lets me go, we will do it her way. But her way would be not to let you go.
Ожоги не такие уж сильные, как кажется. Я
I am Roy Mustang.
Я считаю, что такие люди, как мой отец, всегда могут найти способ выпустить ее наружу.
I'm not sure we're born with it. People like my father find a way to bring it out.
У нас образцы ДНК похищений, которые Тилк и я взяли во время встреч, просканированные на такие же аномалии как... у двойника Онилла.
We had the abductees DNA that Teal'c and I interviewed scanned for the same abnormalities as... duplicate O'Neill.
Наверно, такие, как я, - испытанье для ваших убеждений.
I suppose someone like me really puts your beliefs to the test.
Я тебя так далеко зашлю, что такие современные удобства как туалетная бумага и диетическая кола покажутся тебе несбыточной мечтой.
I am going to send you so far away that luxuries like toilet paper and Diet Coke will be as a distant dream to you.
Я люблю как раз такие, с глазурью.
I like a lot, really! with the meringue.
Такие же, как ты и я.
To jews!
- Я имею такие же права, как у вас!
- I have right like you.
Я прошу вас оказать эту помощь человеку, который всё потерял, чтобы такие, как вы, смогли получать прибыль.
I'm asking that you do this small thing for a man who lost everything so people like yourself could reap the benefits.
Такие, как я?
People like me.
Я помню, как смотрела на неё в гробу,.. ... на её красивые, такие тёплые руки, в которых она часто меня держала. Но то, что я видела в гробу, не было похоже на неё.
I remember looking at her dead body in the coffin... at her beautiful hands, so warm, so sweet, that used to hold me... but nothing in that coffin resembled what I remembered of her.
Такие парни, как Чанг-Хёк, насколько я понимаю... заставляют женщин нервничать и чувствовать неуверенность.
Guys like Chang-hyuk how would I put it... Makes girls nervous and uneasy, while also excited
- Такие красивые, как я?
- As pretty as me?
Я спросил своего начальника, почему я должен заниматься с такими людьми, вроде вас, Цубаки-сан, а он мне отвечает, что как раз именно такие, как я, лучше подходят для работы цензором, что, мол, люди, которых можно легко разжалобить, сюда не годятся.
Why me, to dea with the ikes of you? I was told I was the perfect candidate f or censor. An emotional person couldn't do the job.
Они не такие, как я помню был, когда сам рос.
It's not that I saw mêmes j'étais when younger.
И я не знаю, возможно, это может звучать как клише, пришедшее от школьных цыпочек но вампиры, они такие сексуальные.
And this may sound cliche coming from an art school chick but the vampire thing is kind of sexy.
Я понял, что есть женщины, такие, как ты
I've realised there are women like you,
Я бросила, но мои легкие такие сентиментальные и как только я чуть расслабляюсь, они начинают давить на меня.
I gave up, but my lungs are sentimental and when I'm under pressure they start to woo me.
Слушай, Кларк, я не специалист по квантовым туннелям и дырам в пространстве. Но если такие умы, как Эйнштейн и Торн, верят, что временные аномалии возможны то кто я такой, чтобы сомневаться?
Look, Clark, I'm no expert on quantum tunneling or wormholes but if minds like Einstein and Thorne believe time anomalies are possible who am I to rule it out?
Я давно был уверен, что есть некие особые существа, способные совершать такие же действия, как и он.
I've suspected for some time that there are... special human beings who are capable of feats like that.
Потом я пыталась покончить с этим, но когда такие люди, как Лайонел Лутор, получают тебя они так просто тебя не отпустят.
I'm trying to get out of it, but when people like Lionel Luthor have you... they don't want to let go.
Пентагон хочет, чтобы я знал, что такие люди как вы попытаются выставить меня жуликом.
The Pentagon wants me to know that people like you are gonna try to make me look like a fraud.
Знаете, мы встречали этих Богов, о которых вы так печетесь. И поверьте мне, когда я говорю, они не такие, как вы думаете.
You know, we've met these gods upon whom you're so hot, and, trust me, they're not what you think they are.
такие как 77
такие как он 19
такие как вы 18
такие как ты 27
такие как мы 21
как я тебя понимаю 67
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
такие как он 19
такие как вы 18
такие как ты 27
такие как мы 21
как я тебя понимаю 67
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я уже сказала 182
как я думаю 216
как я и сказала 211
как я думала 148
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я думал 257
как я понимаю 959
как я уже сказала 182
как я думаю 216
как я и сказала 211
как я думала 148
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я полагаю 148
как я люблю 67
как я рада тебя видеть 89
как я могу спать 20
как я и сказал 525
как я сказал 716
как я могу забыть 58
как я поняла 101
как я скажу 198
как я вижу 278
как я люблю 67
как я рада тебя видеть 89
как я могу спать 20
как я и сказал 525
как я сказал 716
как я могу забыть 58
как я поняла 101
как я скажу 198
как я вижу 278