English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Только поглядите

Только поглядите Çeviri İngilizce

129 parallel translation
Вы только поглядите на эти ноги, можно подумать, он выиграет с такими ногами.
Mire, mire las patas y tiene cara de ganar con estas patas.
Вы только поглядите на них, какой кошмар.
Look at them. Awful.
Только поглядите!
Look, there!
Вы только поглядите на него, люди добрые.
Who does he think he is'?
Я говорю - только поглядите на это!
I ask you! Just look at that!
Вы только поглядите на мою собаку, мистер Хэрриот..
Just look at my dog, Mr. herriot.
Ой, да вы только поглядите!
Look, look, look.
Да вы только поглядите!
Now look at that.
Да вы только поглядите на себя!
Well, just look at you!
Вы только поглядите!
Have a look at this!
Только поглядите на всех этих симпатяг.
Look at these beautiful people, huh?
Только поглядите на всё это!
Look at all this.
А он-то - только поглядите! Он же одной ногой уже в могиле!
And look at him, he's got one foot in the grave already.
Вы только поглядите!
Look at that!
Ай да Бен, вы только поглядите на него!
Hot dog, Ben, look at you. How are you?
Вы только поглядите на его рот.
Look at his mouth.
Только поглядите на этого молодчика!
Ain't that dandy!
- Вы только поглядите на нее!
- Look at her! Well, I never.
О! Вы только поглядите.
Oh, look at me.
Вы только поглядите, че они вытворяют.
Look at them freaks gettin'busy on the dance floor.
Вы только поглядите на дыру..
Look at that hole.
Вы только поглядите.
Look at that. Oh, boy!
Только поглядите на эту мордашку!
- Oh, look at that little face.
Только поглядите.
Look at that.
Вы только поглядите!
Oh, look at that!
Вы только поглядите на эти звезды!
Man, look at all those stars.
Вы только поглядите.
Well, look at this.
Вы только поглядите.
Mmm-mmm, would you look at that.
Только поглядите на него, всю славу стяжает.
Look at him hogging all the glory.
Вы только поглядите на него!
Groove on, baby!
Только поглядите.
Look at this.
Как сладко спит, только поглядите.
He's sound asleep. Look at him.
Вы только поглядите.
Well, now.
А, ну вы только поглядите!
Huh? Hey, look us, huh?
Только поглядите!
Oh! Look at this.
Только поглядите - просто сказка на льду.
Look at that - - A miracle on ice.
Только поглядите, живем теперь как бомжы-мусороеды.
Look at us, living like trash-eating bums in an alley now.
Вы только поглядите!
Look at that.
Только поглядите на неё!
Look at her now
Только поглядите на эту штуку.
Look at the pretty face on that...
Нет, ну вы поглядите только!
Well, lookit there.
Ах вы негодяй! Вы только поглядите!
Ah, you rascal!
Поглядите только!
Look at him!
Поглядите только на эту великолепную машину.
Look at that gorgeous car.
Вы только на неё поглядите!
Look at her.
Поглядите только.
Now, see here.
Вы только туда поглядите.
Talk to you! I hate y'all, man.
Поглядите-ка только.
Look at that shit.
Вы только поглядите на него!
- Look at you.
Поглядите только на этот чай!
Behold this tea!
Сэр, поглядите, это только самолет.
Sir, look, see, it's a plane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]