Это их проблема Çeviri İngilizce
87 parallel translation
А те, что приходили за тобой? Они придурки, раз приходили за мной, это их проблема.
If they're stupid enough to come get me, that's their problem.
- Это их проблема. - Нет. Ваша.
No, it's yours because they'll court-martial you.
Тогда это их проблема, разве нет?
- Well, that's their problem, isn't it?
Ц "о, что они сид € т и поют всю ночь Ц это их проблема. я не хочу в это вмешиватьс €, и не важно, как это вли € ет на атмосферу в ансамбле, " на мнение о наших девушках в штабе.
Look, that they sit and sing all night, is their problem, I don't want to get involved ; it's not important what I think it does to the atmosphere of the band and to the name of the girls on the whole base,
Это их проблема.
It's their problem.
Ну, это их проблема.
That's their problem.
А если и пострадает, то почему это их проблема?
And if it is, how does that become their problem?
Это их проблема, а не твоя.
That is their problem, not yours.
Если хотят жить во лжи, это их проблема.
If they want to keep living a lie, that's their problem.
Это их проблема.
That's their problem.
Их архаичные взгляды это их проблема, а не моя. Ошибаешься.
Their archaic attitude is their problem, not mine.
То, что происходит с девушками там - это их проблема.
That's what happens with the girls there. That's their problem.
Теперь это их проблема.
He won't be all alone.
Если они не могут понять, что можно любить друг друга без детей, это их проблема.
If they can't see that you can love each other without having children, it's their problem.
Если они не пришли, это их проблема.
If they don't come, that's their problem
Потому что мы договорились, что это их проблема. А не наша.
Because we agreed that their problem isn't our problem.
Знаешь, если я не нравлюсь жителям Блубелла, это их проблема.
You know, if the people of bluebell don't like me, that's their problem.
Это их проблема, а не наша.
- No. This is their problem, not ours.
Это их проблема, не твоя.
That is their issue, not yours.
Ничего, мы их сменим, это не проблема.
We'll change them. No big deal.
Я знаю, что триффиды могут могут быть опасными в уголках мира, где их не контролируют, но я думаю, здесь это не большая проблема.
I know that triffids can be very nasty in parts of the world where they're not controlled, but I think here they're a limited problem.
- У меня их много, это не проблема.
- I have plenty.
они собирают данные по всем бойцам, которые могут послужить их целям да что ты! они не знают где я, т.ч. это не моя проблема о!
They`re collecting data on famous fighters.
На это им наплевать, это не их проблема.
He didn't give a shit.
У меня проблема с тратить $ 10000 на неблагодарных негров, чтобы получить их из тюрьмы, но я сделал это.
I got a problem with spending $ 10,000 on ungrateful niggers to get them out of jail, but I did it.
Ваше Превосходительство, позвольте мне вам сказать... единственная проблема этой земли, если не считать псов испанцев, эти маленькие создания с их зудящими укусами.
Let me tell you, Sir... The problem with this land besides those dogmeat Spaniards... are these tiny little creatures with their itching bites.
- Слишком квалифицированны, чтобы не утвердить их. Это проблема.
That's a problem.
Это не твоя проблема, а их.
It's not your problem. It's theirs.
Проблема в том, что это твой парень, а не их.
Bad enough it's your guy and not theirs.
Изменить это может лишь ваш вердикт. Вы можете, впервые в истории сделать так, что проблема насилия станет и их проблемой.
You may, for the first time make gun violence the gun industry's problem.
Проблема в том, что когда ты смотришь на это достаточно долго становится трудно разделить их снова.
The problem is, if you stare at it long enough... it can get hard to tell the two sides apart.
ќб € занность философии Ц не решить проблемы, а переопределить их, показать, что то, что мы переживаем как проблему - это ложна € проблема.
The duty of philosophy is not to solve problems but to redefine problems, to show how what we experience as a problem is a false problem.
Деньги - не проблема, я знаю, кто может их тебе дать за так. Но я хочу, чтобы ты ещё раз обдумала это. Я не хочу, чтобы ты паниковала, ок?
Money's not a problem, I know who can lodge you for free but I want you to think it over, I don't want you to panic, okay?
Моя проблема в том, что я трачу день на обучение кучи детей как пользоваться инструментами, которые не предназначены для их рук еще 8-10 лет, потому что ты подписала меня на это, и затем ты даже не оказываешься, там где должна быть!
My problem is that I'm spending the day teaching a bunch of kids to use tools which won't properly fit in their hands for another eight to ten years, because you signed me up to do it, and then you're not even there when you're supposed to be!
И хотя это считается либеральными СМИ, было бы трудно найти пример крупных СМИ, которые в своей информации оспорили бы тот путь, на котором готовилась повестка дня для войны, они сами, их информация - заложники официальных источников, вот в чем проблема.
and when that reporting is so much a hostage of official sources, that's when you have a problem.
Я их забываю, а потом придумываю новые, это не проблема...
I like forgetting so I can come up with a new one.
Это не проблема, если их нет.
- It's pretty easy when they're not around.
Это постоянная проблема. Отведи их в сторону.
Lead them to the side.
Это проблема не с документами, а с тем, как я их заполняю.
There's no problem with the records, there's a problem with my recordkeeping.
у меня их наверно миллион а она не может родить это не твоя проблема слушай, это конечно замечательно что ты хочешь ей помочь, но... я согласилась совсем не поэтому в смысле, это здорво, и я горжусь тобой но... не пойми меня неправильно... но... это не главная причина
I've got like a million of them inside me, And she can't have a kid on her own. That's not your problem.
Кан не позволит тебе забрать Джесси, пока не получит свои деньги, и это проблема, потому что Джесси не крал их.
Khan is not gonna let you take Jesse until he gets his money, - which is a problem because Jesse didn't steal it. - I know, Fi.
Проблема в том, мистер Клэй, что их аргументом является то, что вы сделали это, чтобы повысить тираж.
The problem, Mr. Clay, is their argument is, you did it to increase circulation.
Проблема мусульман - их положение в этой стране, где тебя загоняют в рамки.
The problem of being a Muslim is our position in this country.
У них происходит огромный выброс эндорфинов на День святого Валентина, и все усиливается и становится таким романтичным. Проблема в том что спустя дни, когда их отпускает от шоколадного кайфа они разбиты и всё такое для сравнения, это будни.
They get a huge shot of endorphins on Valentine's Day, and everything is heightened and so romantic- - the problem is, days later, when they come down from their See's candy high, they crash, and everything else,
И то, что их бывшие жены заглядывают мне через плечо, это не проблема.
And if their ex-wives are looking over my shoulders, that's not really a problem.
Но если ты будешь видеть их, или знать кто они, тогда это проблема.
But if you can see them, or know who they are, that's a problem.
Исчезновение девушки - это не их проблема.
Girl disappears, it's not their problem.
Это теперь их проблема.
He's their problem now.
Теперь моя работа определить, что будет в наилучших интересах детей, и я бы не хотел оставлять их на него, но это моя проблема.
Now, it's my job to determine what's in the best interest of the children, and I would rather not leave them in his care, but here's my problem.
Это их проблема, а не наша.
- It's their problem, not us.
Так, Форд окончательно решил, что проблема с современными автомобилями в том, что у них недостаточно радиаторных решеток, так, это их новая машина, это ЭкоСпорт.
Now, Ford has obviously decided the problem with modern cars is they don't have enough radiator grilles, so this is their new one, this is the EcoSport.
это их работа 69
это их дело 54
это их дом 27
это их 24
это их проблемы 24
это их вина 21
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
это их дело 54
это их дом 27
это их 24
это их проблемы 24
это их вина 21
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема была в том 71
проблема в тебе 33
проблема лишь в том 23
проблема не в том 46
проблема только в том 40
это измена 78
это интересно 847
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема была в том 71
проблема в тебе 33
проблема лишь в том 23
проблема не в том 46
проблема только в том 40
это измена 78
это интересно 847
это издевательство 28
это из 3894
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это имя 127
это из 3894
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это имя 127
это изображение 16
это история 127
это изменится 26
это изабель 19
это имеет значение 219
это иллюзия 105
это идея 94
это и к лучшему 118
это именно так 49
это испытание 56
это история 127
это изменится 26
это изабель 19
это имеет значение 219
это иллюзия 105
это идея 94
это и к лучшему 118
это именно так 49
это испытание 56
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это и хорошо 39
это и есть 83
это извинение 27
это излишне 16
это из библии 23
это ищешь 54
это и хорошо 39