Это происходит снова Çeviri İngilizce
95 parallel translation
Это происходит снова и снова.
It's happening all over again.
Это происходит снова.
It's happening again.
- Это происходит снова.
- It's happening again.
Весело? Видеть, как это происходит снова и снова?
Fun, watching this... happen again and again?
и это происходит снова! Обычно есть только два активных человека, остальные спят - и хотят спать спокойно, а тут
Usually there's only two people awake, the rest are asleep - and want their calm, that's when the Night Owl broadcast begins.
- Ночная Сова начинается. Nightstalker включает видеокамеру, обычно в режиме ночного зрения - и затем это : "это происходит снова!"
Nightstalker starts the camcorder, usually in Nightvision mode - and then it's "This is just the thing again!"
Ему нечего сказать, потому что это происходит снова. Сейчас.
He says he doesn't have to tell you because it's happening again... right now.
Он выбрал меня, но это происходит снова и снова.
But it's happening again.
И... с божьей помощью сейчас это происходит снова.
And, God help me, it's happening again
Люди посвящают себя массовому движению культа личности, и это происходит снова.
People turn their intellect over to cult-of-personality mass movements, and it's happening again.
А.. потом любовь проходит, и... они снова влюбляются и это происходит снова и снова, до самого конца жизни.
And... then they fall out of love and... they fall back in love and this happens over and over again for the rest of their lives.
Это происходит снова!
It's happening again!
"Это происходит снова", он сказал.
"It's happening again," he said.
Как будто это происходит снова и снова
Like it was happening all over again.
Слушайте, все что я делаю, это наблюдаю как это происходит снова.
Look, all I'm doing is looking to get something going again.
Как будто я должен был видеть, как это происходит снова и снова, это как проклятие.
Like I was supposed to see it happen over and over, like it's some kind of curse.
Вам понадобилось много времени, чтобы заговорить, и если это происходит снова... Это был несчастный случай.
You guys took a long time to speak up, and if this is happening again... it was an accident.
Это происходит снова.
It's happening again!
СМИ разрушили мою жизнь, и теперь, благодаря вам, это происходит снова.
The media ruined my life, and now it's about to happen all over again, thanks to you.
Почему это происходит снова?
How is this happening again? !
Теперь это был опозоренный Кролик, потерянный и снова найденный Кролик, Кролик из тех : "Ну почему всё это происходит со мной".
Rabbit was now a humiliated Rabbit, a lost-and-found Rabbit, an "Oh, why, oh, why, do these things happen to me" Rabbit.
Но это снова и снова происходит!
But there's more and more all the time!
Это снова происходит.
It's happening again.
Это снова происходит, верно?
It's happening again, isn't it?
Как будто это все снова происходит.
Like it's happening all over again.
- " это происходит снова.
- It is happening again.
Это снова происходит!
It's happening again!
Он почти погиб из-за меня, тогда. И сейчас это происходит снова.
He almost died because of me once.
Зрелище как раз для тебя, а я не знаю, смогу ли я снова стоять и смотреть, как это происходит.
Even for you, I don't know if I can stand to watch it happen again.
Это происходит потому, что атомы стекла поглощают свет и излучают его снова.
Because light is absorbed by the atoms of glass... and then they re-radiate it later, so there's a delay factor.
Я не могу поверить, что это снова происходит.
I can't believe this is happening again.
Но тогда ты рискуешь снова ее травмировать, и это, как подсказывает мне ее тело, сейчас и происходит.
But you run the risk of re-traumatizing her, which her body tells me is what's happening.
Пожалуйста, скажи мне, что это не происходит снова.
Just tell me it isn't happening again.
Не могу поверить, что это снова происходит.
I can't believe this is happening again.
- Это снова происходит!
It's happening again!
Не верю, что это снова происходит.
Oh, man, I can't believe this is happening again.
Ну почему это происходит снова и снова?
Why does that keep happening?
Ужасно, что с тобой снова это происходит, поэтому сейчас не время отталкивать друзей.
I know you're pissed, all right? This is awful that this is happening to you all over again, so now is not the time to be pushing your friends away.
А я не смогу просто сидеть и наблюдать, как это снова происходит.
There's no way I can sit around and watch it happen again.
Это снова происходит?
Is this happening, too?
Поверить не могу, что все это снова происходит.
It's unbelievable this is happening all over again.
Не могу поверить, что это снова происходит после стольких лет.
I can't believe this is coming back on me after so many years.
Потому что я не собираюсь смотреть, как это снова происходит.
Because I am not gonna watch that happen again.
И это снова происходит.
And it is happening again.
Просто влюбляться снова и когда это происходит
♪ Just fall in love again ♪ And when I do
Раньше, когда я был ребенком, я лунатил и просыпался в непонятных местах, и теперь это снова происходит.
I used to sleepwalk as a kid when-when I slept in strange places, and now it's-it's happening again.
И это снова происходит.
Now it is happening again.
Если она приходит снова, это происходит в течении дня, когда один из нас дома.
If she comes over again, it's during the day when one of us is home.
- Это снова происходит!
- It's happening again!
Это снова происходит?
It's happening again?
- Не верится, что это снова происходит.
- I can't believe this is happening again.
это происходит 249
это происходит прямо сейчас 35
это происходит постоянно 30
это происходит на самом деле 23
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
это происходит прямо сейчас 35
это происходит постоянно 30
это происходит на самом деле 23
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова друзья 17
снова вы 43
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова друзья 17
снова вы 43
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102