Я могу сказать вам Çeviri İngilizce
958 parallel translation
Я могу сказать вам точные координаты.
I can tell you her exact position.
Теперь, я могу сказать вам, где вы.
I'll be able to tell you where presently.
И что я могу сказать вам?
And what can I tell you?
Я не могу сказать, кто вам покровительствует.
I can not tell to whom you are to be conducted.
Я могу открыть вам все, но об этом так сложно сказать
I can trust you with everything, but it's hard to say
Могу я Вам кое-что сказать, барон?
Shall I tell you something, Baron?
Нет, я не могу тебе сказать, но вам нужно приехать.
No, I can't tell you now, but you must come.
Я не могу сказать Вам почему.
And I can't tell you why.
Мне жаль, но я не могу сказать Вам что это означает для меня.
I wish I could tell you what it means to me.
Я не могу сказать вам.
I CANNOT TELL YOU.
Я не могу вам сказать, но дам совет :
I can't tell you, but a piece of advice :
Они все здесь, Джонни. Все слова, что я хочу сказать вам, и не могу.
They're all in there, Johnny, all the things I want to say to you that I can't say now.
Тогда я могу вам сказать, ибо вы отважны и сильны.
That's why I can tell you like this, because you are brave and strong.
- Извините, я не могу сказать вам.
- Sorry, I can't tell you that.
Я не могу сказать вам.
I can't tell you.
Я не могу сказать вам это сейчас.
I can't tell you now.
Я не могу сказать вам, мистер.
I couldn't tell you, mister.
- Я не могу Вам сказать.
- I can't tell you.
Я могу вам сказать.
I can tell you.
Я могу вам кое-что сказать.
I can tell you something.
Здесь я не могу сказать вам, что я себе думаю.
I can't tell you that here.
даже я могу вам сказать, где спрятаны драгоценности.
Even I can tell you where he made his blunder.
Как я могу вам сказать?
How do I tell you?
Я только хочу сказать, что для меня честь вам помочь, чем я могу.
Just wanna say I'm proud to help you any way I can.
Всего лишь бобина нужна была, смотрите я принес ее. Что я могу вам сказать?
I just have to change the ignition coil here.
Что я могу вам сказать? Вы все поставили с ног на голову.
What can I tell you, but you've got everything upside down.
Нет. Я не могу сказать вам своё имя.
I can't tell you my name.
Спасибо. Теперь я могу вам сказать, зачем я настаивал на встрече с вами?
And now may I tell you why I insisted on meeting you?
Послушайте, Лоди... Что я могу вам сказать...
Listen, Lodi, what do you want me to say?
Я могу вам что-то сказать?
- May I tell you something?
Пока не придут новые указания, я не могу вам ничего сказать.
until we receive new orders, I can't tell you anything.
Я не могу ничего сказать вам о вашем отце, потому что никогда его не видел.
I can't tell you anything about your father because I never saw him.
Я не могу сказать вам точно, что я думаю об этом.
I can't tell you exactly what I think of it.
Я не хочу сказать этим, что если я могу помочь вам...
Bythis, I don't mean that if I could help you...
Ну, я не уверен, что могу вам это сказать.
Well, I'm not sure I can say.
- Нет, я не могу вам сказать.
No, I can't tell you.
- Я не могу вам сказать.
I can't tell you.
А теперь, могу ли я сказать вам несколько слов на прощание, сэр?
And now.... I wonder if I might have a few words of parting with you, sir?
Из уважения к Вам, я не могу сказать Вам, что я думаю.
I respect you and don't want to be rude
Я не могу вам этого сказать.
I can't say it.
Но я могу вам сказать, что те господа, с которыми мы встретимся в ближайшие несколько дней, не следуют никаким правилам, когда дело доходит до драки на палубе.
But I can tell you the gentlemen we are going to meet... within the course of the next few days... have no set of rules when it comes to deck-fighting.
Что я еще могу вам сказать?
I just made up my mind and I went out.
Одно я вам могу сказать точно насчет Вонзателя.
One thing I can say about the stabber...
- Я не могу вам ничего сказать.
Please go down.
Жаль, потому что, могу ли я сказать вам ещё одну вещь?
It's a pity, because, may I say one other thing to you?
Я вам ничего не могу сказать.
I don't have such information.
Этого я не могу вам сказать.
Eh -
Все что я могу вам сказать, что с нетерпением жду своего собственного будущего с большим нетерпением
I can only say, monsieur, I am looking forward to my own future with renewed confidence.
- Я могу вам сказать одну вещь?
I can tell you one thing?
Боюсь, находясь здесь, я ничего не могу вам сказать, моя дорогая.
Well, I'm afraid I can't give you any answers here, my dear.
Этого я вам сказать не могу... я не вижу. Так что... этот парень рядом.
I don't know about that because... der Mann the pretty boy ist ein bastard ein grosse bastard who wants to pinch to steal zie Cadillac.
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу сделать так 90
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу пойти с вами 16
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу это сделать 391
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу остаться здесь 20
я могу сделать это 216
я могу пойти с тобой 57
я могу пойти с вами 16
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу это сделать 391
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу остаться здесь 20
я могу сделать это 216
я могу уйти 142
я могу помочь вам 133
я могу сказать 394
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу что 299
я могу доказать 99
я могу умереть 70
я могу пойти 51
я могу объяснить 480
я могу помочь вам 133
я могу сказать 394
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу что 299
я могу доказать 99
я могу умереть 70
я могу пойти 51
я могу объяснить 480