English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я могу сказать тебе

Я могу сказать тебе Çeviri İngilizce

1,289 parallel translation
Это все, что я могу сказать тебе на данный момент.
That's all I'm able to tell you right now.
Я могу сказать тебе, но... только на арабском.
I can tell you, but... only in Arabic.
Все, что я могу сказать тебе, так, это то, что время уходит, милая.
All I can tell you is, time's running out, love.
Все, что я могу сказать тебе, Кларк, это то, что если бы я не использовала тот шанс,
All I can tell you, Clark, is that if I hadn't taken that chance...
Но я не могу сказать тебе, что не нужно его ненавидеть.
So I can't tell you not to hate him
Я не могу тебе сказать.
I can't tell you.
Я не могу тебе сказать.
Why? I can't tell you now. Not here.
Если я не могу сказать ей, я не могу сказать и тебе, не так ли?
If I can't tell her, I can't really tell you, can I?
Должна сказать тебе, что я не могу.
I have to tell you, I can't do this.
Я не могу тебе сказать, но я спасаю жизни, потому что... это то, что я делаю.
I can't tell you, but I'm saving lives because... that's what I do.
Да, у меня есть ответы, но я не могу сказать их тебе.
Yeah, I have the answers, but I can't tell'em to you.
- Я не могу сказать тебе.
- I can't tell you.
- Могу я тебе что-то сказать?
- Can I tell you something?
Вот что я могу тебе сказать.
I can tell you that much.
Но, как я уже говорила, я не могу сказать тебе, где именно.
But like I said, I can't tell you where.
Вот всё, что я могу тебе сказать.
I know it now. That's really all I can tell you.
О тебе я могу сказать тоже самое, раз ты торчишь здесь в Рождество.
You're spending Christmas at work. I have the same impression of you.
Ну, если это правда и ты покончила с театром, я могу наконец сказать тебе это.
Well, if that is true, And if you are done with the theater, Then I have this to say to you- -
Но я не могу тебе не сказать, потому что ты здесь, и ты это ты, и...
But I can't not tell you because you're here and you're you and...
Могу я быть честным и кое-что сказать тебе?
Can I be honest and tell you something?
- Что я могу тебе сказать, Джордан?
- What can I tell you, Jordan?
Престон Берк - готов я просто не могу сказать тебе об этом это не моё дело и просто пожалуйста остановись что я могу сделать для твоих родителей?
preston burke is ready. look, i... i just can't talk to you about this. this is none of your business, and just please, please stay out of this.
Что я могу тебе ещё сказать?
Should I tell you again?
- Мне жаль, что я не могу сказать тебе.
I wish I could tell you. But it's complicated.
- Я же говорил... что могу сказать тебе лишь одно.
- I told you. I have one thing to say.
Могу я тебе кое-что сказать?
Can I say something?
- Я не могу тебе сказать.
- I can't tell you.
Правда, я не могу тебе сказать
I really can't tell you.
Так что я не могу сказать тебе.
So I can't tell you.
Нет, я не могу тебе этого сказать.
No, I can't tell you anything.
Я не могу тебе об этом сказать.
I can't tell you.
- Я не могу тебе сказать.
I can't tell you.
Чак, могу я тебе сказать кое-что?
Chuck, can i tell you something? It really was eight layers?
Если тебе нужна помощь, я могу сказать, какой у Дэна любимый магазин книг.
If it's any help, i can tell you dan's favorite used book shop.
Это так не правильно. Я даже не могу тебе сказать про это.
It is so in right now, I can't even tell you.
Я не могу тебе об этом сказать.
I can't tell you that.
Я могу с гордостью сказать, что делаюсь величественнее Только подумать о тебе, и в моём сердце становится тепло
From your paintings, I also saw those who also felt your charm and your talent
Я хочу сказать тебе спасибо за то, что я могу быть самим собой
I want to thank you for letting me be myself
Я хочу сказать тебе спасибо за то, что я могу быть самим собой
And I want to thank you for letting me be myself
Ну, я не могу тебе этого сказать.
Well, I'm not at liberty to say exactly.
Я могу прямо сейчас сказать тебе, кто это.
I can tell you that right now.
Что я могу тебе сказать?
What can I tell you?
Могу я тебе что-то сказать?
Can I say something to you?
Могу я сказать тебе, что ты был просто великолепен.
You was really great back there.
Тристан, могу тебе сказать, что все, кому я завидовал в юности, прожили самую обыкновенную жизнь.
Tristan, I can tell you that every man I ever envied when I was a boy has led an unremarkable life.
Я не могу тебе сейчас об этом сказать.
I can't tell you now.
Что я могу тебе сказать...
What can I tell you...
Послушай, это странно, но... Я могу тебе это сказать, мы давно знакомы.
Listen, funny thing... anyway I can tell you this, we know each other well enough, but..
Могу я сказать тебе кое-что, Воаз?
Can I tell you something, Boaz?
Я не могу сказать тебе больше, чем уже сказал.
I can't tell you any more than I already have.
Я могу тебе это сказать, и с нами всё будет хорошо я верю в это, несмотря на то, что ты совершил эту ошибку, с тобой всё будет хорошо.
I can tell you this, and we can be okay. I believe even though you made this mistake, you will be okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]