Я поспрашиваю Çeviri İngilizce
97 parallel translation
В суде на этот счет свои правила, но я поспрашиваю в городе.
Well, the courthouse has rules about things like that, David, but... Well, I'll ask around town about it.
Ладно, я поспрашиваю в округе.
I'll ask around for an address.
Ладно, я поспрашиваю, чьи они.
Yeah, well, I'll check it out right away.
Нет, я поспрашиваю.
I'll check around.
У меня нет никого, кто бы этим занимался, но... я поспрашиваю.
Well, I honestly don't know anyone myselt... that's ever done that, or at least that's told me that they have, but... I guess I could ask.
Я поспрашиваю.
I'll ask around.
Я поспрашиваю у ребят из подразделения по наркотикам.
I could ask the Drug Squad boys.
Я поспрашиваю, раз тебе это так важно.
I'll ask around, since it means that much to you.
Я поспрашиваю в Вегасе.
I'll ask around in Vegas.
Но я поспрашиваю у осведомителей.
But I put word out on the informant net.
Хочешь, я поспрашиваю?
Do you want me to ask around?
Может теперь я тебя поспрашиваю?
Am I supposed to ask about you?
Я поспрашиваю у подруг. Понятно.
- I can see for a friend.
Я поспрашиваю.
I ask around.
Я поспрашиваю.
I'll ask around
Да, я поспрашиваю для тебя.
Yeah, I'll look into that for you.
Я поспрашиваю насчет Джеймса и фонда "Локуст", а ты пока узнай, что можешь сделать, чтобы мы с Уинни помирились.
All right. I'll dig around on James and this Locust Fund, and you see what you can do about getting Winnie and me back together again.
Но, может, пока будем работать над эссе я поспрашиваю у тебя гипотетические вопросы о романтических отношениях, и мы притворимся, что речь не идёт о твоём брате?
While we work, I could ask you some hypothetical questions about dating? We could pretend I'm not talking about your brother.
- Я поспрашиваю.
I'll ask around.
Я поспрашиваю ещё кое-кого, но честно говоря работы твои не ахти. Пресная имитация стиля Мэри Кассат.
I'll make some inquiries, but honestly, your style is a rather cheap imitation of Mary Cassatt's.
– Я поспрашиваю.
I'll ask around.
Но я поспрашиваю у других.
But I'll call around.
Я поспрашиваю, но это не так просто.
I'll ask around but it's not that easy.
Я поспрашиваю вокруг.
Tell you what. I'll ask around.
Нет, но я поспрашиваю, и узнаю, если они есть.
No, but I'll ask around and see if there is.
Нам будет легко установить её личность. Я поспрашиваю.
She shouldn't be too hard to identify.
Я тебя поспрашиваю.
I'll quiz you.
Если хотите, я поспрашиваю стариков. Может, кто-то согласится вас проводить.
If you like, I can ask round, see if there's an Elder who would travel with you.
Я поспрашиваю вокруг стройки, видел ли кто-нибудь такую машину, останавливающуюся у мусорки.
I'll canvass around the construction site, see if anyone saw a car like that hanging around the dumpster.
Я поспрашиваю, посмотрим, что за отдел, в котором он находится.
I'll ask around, see what department he's with.
Я поспрашиваю тут осторожно и тихо.
Oh, I'll have to ask around, carefully and quietly.
Нет, я придержу его у себя. Если я не могу поговорить с Доланом, пойду ка я поспрашиваю его соседей.
If I can't talk to Dolan, I'll run these names by some neighbors.
Я поспрашиваю у знакомых.
I'll ask around.
Давай, я тебя поспрашиваю?
How about I quiz you?
Ладно, хорошо, я поспрашиваю.
Ok, all right, I'll ask around again.
Я поспрашиваю.
I will ask around.
А если я поспрашиваю, никто не припомнит вас вместе подростками?
So if I asked around, nobody'd remember you two stepping out as teenagers?
- Ну, а пока вы будете сидеть заснув пальцы в задницу,... я пойду еще поспрашиваю о Роджере.
And with no DNA, we've got no grounds for arrest. Well, while you all sit around with your thumb up your ass,
Но я поспрашиваю подруг.
- I can see for a friend.
Но я поспрашиваю для тебя.
I belong on the job. But I'll ask around town for you.
Знаешь, я поспрашиваю немного
You know, I'll poke around for some answers.
Я поспрашиваю вокруг.
I'll ask around.
- Я ещё поспрашиваю.
I'll put out more feelers.
Пожалуй, я еще других поспрашиваю.
I think I'm gonna do a little more research.
Ладно, я пойду поспрашиваю в кассе.
All right, I'm gonna go check the box office.
- Я там поспрашиваю. - Хорошо.
I'll try in there.
Я съезжу на рынок и поспрашиваю, не видел ли кто директора.
I'll go down to the market and see if anyone remembers seeing the headmaster.
Я поспрашиваю.
I'll take care of it.
Хочешь, я побегаю поспрашиваю в округе?
Want me to start calling around?
- Я лучше сначала поспрашиваю.
I think I'll ask around first.
Ну... может быть я смогу дать тебе немного душевного спокойствия - поспрашиваю, наведаюсь в городскую полицию затем, чтобы исключить Кэмерона из списка подозреваемых.
Well... maybe I can give you a little peace of mind- - ask around, get Metro PD to give me something that eliminates Cameron as a suspect.
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступила неправильно 26
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступила неправильно 26
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25