English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я поступила правильно

Я поступила правильно Çeviri İngilizce

141 parallel translation
Тогда, может быть, я поступила правильно.
Then maybe I did the smart thing.
Если есть люди, которые ещё помнят, то... Я поступила правильно.
If people remember...
Я поступила правильно.
I did what was right.
Гомер, прости меня за то, что я поступила правильно.
Homer, I'd like you to forgive me for doing the right thing.
Я считаю это знаком, что я поступила правильно.
It's a sign I did the right thing.
Надеюсь, я поступила правильно.
Hope I did the right thing.
Хотя бы раз в жизни я поступила правильно.
For once, I did the right thing.
Это было единственное, что я могла сделать для тебя и девочек : избавить вас от всех этих поездок в госпиталь, ото всего этого стресса, от постоянных ожиданий в приемных врача, и я верю, что если ты подумаешь об этом, то ты поймешь, что я поступила правильно.
It was like the only present I could give you and the girls, to save you all the trips to the hospital and all the stress and the waiting around in waiting rooms and I know if you think about it,
Скажи мне, что я поступила правильно.
Please tell me we did thing, Dad.
- Я надеюсь, что я поступила правильно.
- I hope I did the right thing.
Когда ты остынешь, то поймешь, что я поступила правильно.
You know, once you calm down, you're gonna realise I did the right thing.
Когда же я почувствую это теплое, жаркое чувство от того, что я поступила правильно?
When does that warm and glowy feeling from doing the right thing kick in?
Ты думаешь, что я поступила правильно?
Do you think I made the right decision?
И я поступила правильно, потому что один из нас прямо сейчас должен быть ответственным родителем.
And it's a good thing I did, because one of us needs to be a responsible parent right now.
Может, я и соврала, но я поступила правильно.
I may have lied, but I was doing the right thing.
Я поступила правильно.
I was doing the right thing.
Я поступила правильно!
I was doing the right thing!
Я поступила правильно.
It was the right thing to do.
По-моему, я поступила правильно.
It felt so good.
И возможно я поступила правильно.
And so I could be right.
Правильно ли я поступила, спровоцировав эту встречу, чтобы мы по-настоящему узнали друг друга?
Have I been wrong to bring about this meeting so that we get to know each other really well?
Не знаю, правильно ли я поступила.
I just don't know if I've done the right thing. What else could you do?
Но я по-прежнему считаю, что ты поступила правильно.
But I still say you did the right thing.
Думаю я правильно поступила.
It was a good idea.
С тех пор, как я сбежала от Барри на свадьбе я все думала, правильно ли я поступила.
Since I ran out on Barry at the wedding I've wondered whether I made the right choice.
Я думаю, ты поступила правильно, разведясь с Аароном.
I think you did the right thing, divorcing Aaron. I salute you.
Я знаю, что поступила правильно.
I just know I've done the right thing.
Не знаю, правильно ли я поступила, позвонив в клинику
I don't know if I was right to call the clinic.
Я правильно поступила вчера вечером?
I didn't do the wrong thing last night?
Я поступила абсолютно правильно. Ты рассержен, но мне плевать.
Your nose is out of joint, and I don't care.
Ты очень правильно поступила позвонив в полицию. Я знаю, что правильно поступила.
You did the right thing when you called the police that night.
Я поступила с ним правильно.
Serves him right.
Я считаю, что мисс Карлайл поступила правильно.
It was good of Miss Carlisle to do the right thing.
Я знаю, что правильно поступила.
Okay. I mean, I know I did the right thing.
Я правильно поступила.
I did the right thing.
И она поступила правильно, потому что я бы выебал девчонку.
And she did the right thing cos I'd have fucked the girl.
Я ведь правильно поступила, да?
I did the right thing, right?
- Я уже поступила правильно.
- I'm already making it right.
Понятия не имею. Ну, ты поступила правильно. Если бы ты не пошла к Кадди, пошёл бы я.
We found some astro turf near the Lambert's home safe that we believe matches the turf here in your play area.
Но насчёт нашего расставания, думаю, я поступила правильно.
I want to try different things now but it's not easy. But this breaking up with you, I think I've done the right thing.
Я правильно поступила, ведь так?
I was right to bring him, wasn't I, FranQois?
Скажите же мне, моя дорогая, правильно ли я поступила, согласившись, хоть и с величайшей неохотой, на то, чтобы Генри взял жену не из Общества?
Now, tell me, my dear, am I justified in at last yielding my most reluctant consent to Henry's marrying among people not in society?
Слушай, я не говорю, что поступила правильно, но...
Look, I'm not saying what I did was right, but...
- Как я уже сказал, она поступила правильно.
- Like i said, she did the right thing.
Я правильно поступила, да?
I did the right thing, right?
Я правильно поступила?
God, this is so weird!
Не знаю я, правильно ли поступила.
I just don't know whether I've done the right thing or not.
Я согласилась, потому что все это время думала, правильно ли я тогда поступила.
And I agreed. Because all this time, I've wondered.
Да... я знаю, что она плохо поступила, но, знаешь в итоге она правильно поступила.
Yeah, I... I know what she did was messed up, but, you know, she did the right thing in the end.
Я надеюсь, что поступила правильно.
So, I hope that that was the right thing to do.
Ну, вообще-то я просто поступила правильно.
Well, actually, I just did the right thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]