Я поступила правильно Çeviri İngilizce
141 parallel translation
Тогда, может быть, я поступила правильно.
Then maybe I did the smart thing.
Если есть люди, которые ещё помнят, то... Я поступила правильно.
If people remember...
Я поступила правильно.
I did what was right.
Гомер, прости меня за то, что я поступила правильно.
Homer, I'd like you to forgive me for doing the right thing.
Я считаю это знаком, что я поступила правильно.
It's a sign I did the right thing.
Надеюсь, я поступила правильно.
Hope I did the right thing.
Хотя бы раз в жизни я поступила правильно.
For once, I did the right thing.
Это было единственное, что я могла сделать для тебя и девочек : избавить вас от всех этих поездок в госпиталь, ото всего этого стресса, от постоянных ожиданий в приемных врача, и я верю, что если ты подумаешь об этом, то ты поймешь, что я поступила правильно.
It was like the only present I could give you and the girls, to save you all the trips to the hospital and all the stress and the waiting around in waiting rooms and I know if you think about it,
Скажи мне, что я поступила правильно.
Please tell me we did thing, Dad.
- Я надеюсь, что я поступила правильно.
- I hope I did the right thing.
Когда ты остынешь, то поймешь, что я поступила правильно.
You know, once you calm down, you're gonna realise I did the right thing.
Когда же я почувствую это теплое, жаркое чувство от того, что я поступила правильно?
When does that warm and glowy feeling from doing the right thing kick in?
Ты думаешь, что я поступила правильно?
Do you think I made the right decision?
И я поступила правильно, потому что один из нас прямо сейчас должен быть ответственным родителем.
And it's a good thing I did, because one of us needs to be a responsible parent right now.
Может, я и соврала, но я поступила правильно.
I may have lied, but I was doing the right thing.
Я поступила правильно.
I was doing the right thing.
Я поступила правильно!
I was doing the right thing!
Я поступила правильно.
It was the right thing to do.
По-моему, я поступила правильно.
It felt so good.
И возможно я поступила правильно.
And so I could be right.
Правильно ли я поступила, спровоцировав эту встречу, чтобы мы по-настоящему узнали друг друга?
Have I been wrong to bring about this meeting so that we get to know each other really well?
Не знаю, правильно ли я поступила.
I just don't know if I've done the right thing. What else could you do?
Но я по-прежнему считаю, что ты поступила правильно.
But I still say you did the right thing.
Думаю я правильно поступила.
It was a good idea.
С тех пор, как я сбежала от Барри на свадьбе я все думала, правильно ли я поступила.
Since I ran out on Barry at the wedding I've wondered whether I made the right choice.
Я думаю, ты поступила правильно, разведясь с Аароном.
I think you did the right thing, divorcing Aaron. I salute you.
Я знаю, что поступила правильно.
I just know I've done the right thing.
Не знаю, правильно ли я поступила, позвонив в клинику
I don't know if I was right to call the clinic.
Я правильно поступила вчера вечером?
I didn't do the wrong thing last night?
Я поступила абсолютно правильно. Ты рассержен, но мне плевать.
Your nose is out of joint, and I don't care.
Ты очень правильно поступила позвонив в полицию. Я знаю, что правильно поступила.
You did the right thing when you called the police that night.
Я поступила с ним правильно.
Serves him right.
Я считаю, что мисс Карлайл поступила правильно.
It was good of Miss Carlisle to do the right thing.
Я знаю, что правильно поступила.
Okay. I mean, I know I did the right thing.
Я правильно поступила.
I did the right thing.
И она поступила правильно, потому что я бы выебал девчонку.
And she did the right thing cos I'd have fucked the girl.
Я ведь правильно поступила, да?
I did the right thing, right?
- Я уже поступила правильно.
- I'm already making it right.
Понятия не имею. Ну, ты поступила правильно. Если бы ты не пошла к Кадди, пошёл бы я.
We found some astro turf near the Lambert's home safe that we believe matches the turf here in your play area.
Но насчёт нашего расставания, думаю, я поступила правильно.
I want to try different things now but it's not easy. But this breaking up with you, I think I've done the right thing.
Я правильно поступила, ведь так?
I was right to bring him, wasn't I, FranQois?
Скажите же мне, моя дорогая, правильно ли я поступила, согласившись, хоть и с величайшей неохотой, на то, чтобы Генри взял жену не из Общества?
Now, tell me, my dear, am I justified in at last yielding my most reluctant consent to Henry's marrying among people not in society?
Слушай, я не говорю, что поступила правильно, но...
Look, I'm not saying what I did was right, but...
- Как я уже сказал, она поступила правильно.
- Like i said, she did the right thing.
Я правильно поступила, да?
I did the right thing, right?
Я правильно поступила?
God, this is so weird!
Не знаю я, правильно ли поступила.
I just don't know whether I've done the right thing or not.
Я согласилась, потому что все это время думала, правильно ли я тогда поступила.
And I agreed. Because all this time, I've wondered.
Да... я знаю, что она плохо поступила, но, знаешь в итоге она правильно поступила.
Yeah, I... I know what she did was messed up, but, you know, she did the right thing in the end.
Я надеюсь, что поступила правильно.
So, I hope that that was the right thing to do.
Ну, вообще-то я просто поступила правильно.
Well, actually, I just did the right thing.
я поступила неправильно 26
я поступила 23
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
я поступила 23
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно говорить 47
правильно сделал 28
правильно сделали 17
правильное слово 21
правильно это или нет 23
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
правильно сделал 28
правильно сделали 17
правильное слово 21
правильно это или нет 23
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я поставил 25
я посчитал 68
я поступил 32
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я поставил 25
я посчитал 68
я поступил 32
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40