Я поставлю Çeviri İngilizce
1,249 parallel translation
Я тебя поставлю на карачки, жопой кверху, с дерьмовой звездой шерифа на следующие 20 лет.
I'll have you on your hands and your knees, with your arse in the air, exposing your rusty sheriff's badge for the next 20 years.
Я поставлю его в наш сейф.
I'll put it in the house safe.
Садитесь, я поставлю чайник.
- Have a seat. I'll make some tea.
- Давай я поставлю музыку? - Да,..
Why don't I put some music on?
Джон, я поставлю об этом вопрос на кафедре.
John, I'll talk to the department.
Затем я поставлю диагноз без его помощи.
I will then speculate on a diagnosis without his.
Я поставлю магнит ей на чепец,..
I placed this magnet, over her bonnet, fire six rounds of steel straight into her face.
Элли, ты не будешь очень против, если я поставлю их в твой кабинет?
Would you mind if I put these in your office?
Если я поставлю его, когда будут приходить гости, они увидят его и будут думать, что я его выиграл.
Plus, look, hey, Rach. If I put it up, when people come over, they'll see it and they'll think I won it.
Короче, я поставлю два стола на восемь человек, и твои родители сядут на места за тремя столами на шесть.
I'm gonna take 2 tables of 8, add your parents and make them into 3 tables of 6.
Конечно, я стар... да, я тот, кто я есть, но я поставлю вас, выскочек на место с моей командой атомных супермутантов!
I may be an old man... In fact, I'm fairly sure I am but I'll put you Globetrotters in your place with my team of mutant atomic supermen!
Думаю, я поставлю их в китайскую вазу, которая мне досталась от бабушки.
I THINK I'LL USE THAT CHINA MY GRANDMOTHER LEFT ME.
Если я поставлю не туда. Дэвид взбесится.
I put it in the wrong place, David will bitch.
Я поставлю себе цель : добиться, чтобы вы станцевали хоть раз прежде, чем мы достигнем Земли.
I'm going to make it my personal mission to get you to dance at least once before we reach Earth.
Я поставлю по офицеру на каждый этаж... а сам буду на командном пункте внизу.
I'll have an officer stationed on every floor... and I'll be in the control centre downstairs.
я поставлю семь двоек в журнал.
I will put seven Fs in the grade book.
- Я поставлю сюда?
- Should I put this here?
Если ты поставишь два туда, я поставлю эти здесь.
If you get these two here, I will put them here.
Я поставлю тебе синяк под глазом, и никто не будет приставать к тебе?
I'm gonna give you a black eye,
Я поставлю это в гараже.
I'll put it in the garage.
Поэтому я поставлю на тебя пять тысяч.
That's how come I'm gonna stake you five grand.
- Милый, я поставлю.
- Honey, I will.
Значит, ты говоришь мне, что если я поставлю на правильные карты, я стану точно таким же, как ты, а?
So I play my cards right, I get to end up just like you?
Я поставлю тарелки обратно.
Hey. So I'm gonna put the plates back.
Я поставлю их на полку и буду пялиться на них долгие годы, пока они не появятся.
I will put this right on the counter and stare at it for many years to come.
Я поставлю кассету и будем подпевать.
Come on, I got a CD. We can all sing along to it.
Я поставлю судно поближе.
I'II put this where you can reach it.
Я поставлю его на склад вместе с остальными вещами.
You know, I'II put it in storage with the rest of my stuff.
Если я поставлю его в гараж, то не увижу его из-за стола!
Because if I put the car in the garage, I can't see it from the dinner table!
Я поставлю тебя в последний ряд... и никто не услышит эти радиопомехи, которые ты называешь голосом.
I'm moving you to the back row... so that no one can hear that squawk box that you call a voice.
Я поставлю детонатор на пять минут
I'll set the detonator for five minutes.
Я поставлю твою любимую.
I'll put on your favorite.
Я поставлю тебе хорошую оценку... Я поставлю тебе очень, очень хорошую оценку... если ты станешь... учиться.
I will give you a very good grade if you would just
- В следующий раз я поставлю вас в пару.
Well, I'll remember to team you two up together next time.
Я постелю льняную скатерть Поставлю отличный китайский фарфор
I'll lay out fine china on the linen And polish up the chrome
Это заманчивое предложение, но я просто поставлю цветы в воду.
That's a tempting offer but I'll just put these in some water.
Когда я закончу, парни, поставлю всем по коктейлю. Как обычно. Из миксера, без соли.
I'll whip you boys up some margaritas no salt
Вот ваша сумочка, я поставлю ее на пол.
I'll leave it on the floor.
Я никогда не поставлю против Англии... и не поставлю против заключённых.
I'd never take a bet against England... and I wouldn't bet the screws against the cons.
Я залезу в этот минивен и поставлю его на нейтралку.
I'll break into this minivan, put it in neutral.
Не ухудшайте ситуацию, и я, так и быть, поставлю вам троечку. Пойдёмте?
Don't make this worse and I'll give you a C. Shall we?
Я тоже поставлю.
Yeah, I'll take some of that.
Я, пожалуй, поставлю.
That's why my money's on today.
- Погоди, погоди, сейчас я тебе одну песню поставлю!
- Wait! I gotta play you this song!
Я поставлю её в вазу.
I'll put it in a vase
Я поставлю чайник
I'll put the kettle on.
Не по прямой, я всякую хуйню поставлю по пути!
Not straight, I put shit in the way!
Конкретные редиски. Понятно? Я защищаю мальчика и поставлю на вход человека с автоматом.
Really bad guys. I protect that boy and I'll put a man with a machine gun by the entrance...
то я возьму эту цитату Тима Бёртона и поставлю её самой последней :
I always thought that if I ever write a book one day a novel or something like that, and you have to put quotes on the back you know, little review blurbs and shit.
Себе я тоже поставлю... позже.
I'll do it to myself... later.
Я всех вас поставлю на колени!
I'll bring you all to heel!
я поставлю чайник 40
я поставлю их в воду 16
поставлю 20
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступила неправильно 26
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я поставлю их в воду 16
поставлю 20
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступила неправильно 26
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я поставил 25
я посчитал 68
я поступил 32
я постараюсь что 21
я посплю 20
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я последняя 17
я поступила правильно 24
я поставил 25
я посчитал 68
я поступил 32
я постараюсь что 21
я посплю 20
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я последняя 17
я поступила правильно 24