Я поступаю правильно Çeviri İngilizce
182 parallel translation
Я поступаю правильно.
I know what I want.
Мне казалось, я поступаю правильно, господин комиссар.
- I meant well, sir. - And there was the knife.
Я думаю, я поступаю правильно.
In the meantime, I'll do what I think is right.
Вы думаете я поступаю правильно?
Don't you think I'm doing the right thing?
Но, работая против Сподвижников, я поступаю правильно.
But I'm doing the right thing in working against the Companions.
Можешь сколько угодно думать, что я поступил неэтично но у меня не было и тени сомнения в том, что я поступаю правильно.
Now, you might think that I did an unethical thing, but there's not a doubt in my mind that I did the right thing.
- Я надеюсь, что я поступаю правильно.
I hope I'm doing the right thing.
Правильно! Так что я поступаю правильно, забирая все деньги, которые мои родители копили всю жизнь на мой колледж, и тратя их на дорогу! Правильно?
So I'm doing the right thing by taking all the money my family's ever saved... for me to go to college with, and use it to bankroll myself on the road, right?
Но я последовала своим чувствам, и оказалось, я поступаю правильно.
But, by following my feelings, I wound up doing the right thing.
Мне показалось, что я поступаю правильно.
It seemed like the right thing to do.
Знаешь, мне казалось, я поступаю правильно.
You know, it did kind of feel right to me.
То есть ты думаешь, что я поступаю правильно, верно?
So you think I'm doing the right thing, right?
И ты должна поверить, что я поступаю правильно.
And you have to trust me that I'm doing the right thing.
Я поступаю правильно.
I'm doing the right thing.
Нельзя было тебя там оставлять, но мне казалось, я поступаю правильно.
I should never have let you stay there. But I thought I was doing the right thing.
Надеюсь, я поступаю правильно.
I hope I'm doing the right thing.
Я знаю, как сильно ты хочешь, чтобы я поехала туда, но я поступаю правильно.
I know how much you want me to go, but this is the right thing.
По тестам видно, что я поступаю правильно.
Evidently by the tests, I'm doing good.
Думаешь, я поступаю правильно?
You think I'm doing the right thing?
Послушай, я поступаю правильно.
Look, I'm doing the right thing.
Анита, я не знала, что поступаю не правильно.
Why, Anita, I didn't know I was doing anything wrong.
Не знаю, правильно ли я поступаю.
I don't know whether I'm doing right or not.
Просто я должна быть уверена, что поступаю правильно.
It's just that I have to be sure I'm doing the right thing for her.
Я вполне уверена, что поступаю правильно.
I'm quite certain I'm doing the right thing.
Ты считаешь, я поступаю не правильно?
You think I'm doing the wrong thing, huh?
Я не правильно поступаю.
I don`t do things right.
Я был убежден, что поступаю правильно.
I was convinced it was the right thing to do.
Я думала, что поступаю правильно!
I, I thought that I did the right thing.
Я немного волнуюсь.., я не знаю, правильно ли я поступаю
i don't know if i'm doing the right thing here.
Я думала, что поступаю правильно.
I thought I was doing the right thing.
Я думал, что поступаю правильно.
I thought I did everything right.
Вообще, я не уверен, что поступаю правильно, оставляя на вас Харли.
I'm not feeling right about unleashing Harley on you yet either.
Прости, я думала, что правильно поступаю.
- Sorry, I thought I did right.
Думаешь, я правильно поступаю?
You do think I'm doing the right thing?
правильно ли я поступаю.
I take my time trying to figure out what's right.
Я чувствую что поступаю правильно.
That feels so right.
Видя, как ты стараешься, я не уверен, что поступаю правильно.
Since I really resigned you're scared, right?
"Правильно ли я поступаю?"
"Am I doing the right thing?"
Я хотела бы что бы был какой-нибудь тест, определивший, правильно ли я поступаю.
I just wish there was a test I could take to tell me if I'm doing the right thing.
Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю.
I hate that I can listen to a kid screaming in pain and not even take a moment to question whether I'm doing the right thing.
Я думала, что поступаю правильно.
I thought it was the right thing to do.
Я не уверен, что правильно поступаю.
I don't know if what I'm doing is right.
Я думал, что поступаю правильно.
I thought I was doing the right thing.
Я итак правильно поступаю, Ник.
I'm doing the right thing, Nick.
Я думал, что поступаю правильно.
I thought it was the right thing to do.
Я думала, что поступаю правильно.
I thought I did what was right.
Я спрашиваю Будду поступаю ли я правильно. Какого чёрта?
I was asking Buddha whether I had done the right thing.
( толпа гудит ) видишь, что происходит, когда я правильно поступаю?
See what happens when I do the right thing?
Что бы я ни делал, я делал это, потому что верил, что поступаю правильно.
Whatever I did, I did because I believed it was right.
Я правильно поступаю?
Am I doing the right thing?
Я хотел от нее большего, и я думал, что поступаю правильно, или что она разозлится на него за сокрытие...
I wanted more from her, and I thought it was the right thing to do or that she'd be pissed at him for withholding.
я поступаю так 19
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правильно сделал 28
правильно сделали 17
правильное слово 21
правильно это или нет 23
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
правильно сделали 17
правильное слово 21
правильно это или нет 23
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я посплю 20
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я посплю 20