Я постою Çeviri İngilizce
312 parallel translation
Да, конечно, а я постою с ней рядом.
- Not at all. Lovers quarrel.
- Я постою.
- I'll stand.
Думаю, я постою здесь.
I think I'll stay here.
Я постою тут.
This'll do fine.
Ты иди, я постою на солнце.
You go, I'll stay in the sun.
Я постою здесь.
I won't leave here.
- Спасибо, я постою.
- Thank you. I'd rather stand.
Поднимем её в этом ковре, я постою на шухере, а вы вынесете её за дверь.
I got a van by the corner. I'll bring it out front.
Будь уверен, я постою за себя!
Be sure i'll defend myself!
Ничего, я постою в толпе
No, no. I like to be part of the crowd.
Да, конечно я постою здесь.
I'll stay right here.
- Спасибо, я постою.
- Thank you, I'd rather stand.
– Спасибо, я постою.
Ñ-Thank you doctor, I'm fine.
Я постою.
I want to stand.
Я постою на стреме.
I'll keep watch.
Сначала я постою здесь.
I'm gonna stay right here.
Я сама за себя постою.
I'll protect myself.
Нет, спасибо. Я постою.
- No, I'll stand, thanks.
Я постою здесь.
I'll stay here.
Садитесь, если хотите. Я постою.
Have a seat, I'll remain standing.
Я постою рядом с тобой на выступе.
I'm gonna stand on the ledge with you.
Можно я постою с Вами рядом?
Can I stand beside you?
Милая, ты же знаешь, что он имел ввиду Все нормально, спасибо, Гордон, я сам за себя постою.
- Come on, darling. You know what he means. No, it's all right.
Я постою.
I'll stand.
- Я постою. Кто-то может ответить?
- I'd rather stand.
Я постою.
I don't mind standing.
Я постою сзади и немного посмотрю.
I'll stand in the back and take a little look-see.
А я постою возле закрытого кинотеатра, попротестую против тех, кто хочет посмотреть фильм, что начнется через семь часов.
I'll guard a closed cinema against anyone wanting to watch a film that doesn't start for seven hours.
Я постою... и пройдусь.
I'm gonna stand and I'm gonna walk.
Лучше я на улице постою.
I'd sooner wait outside.
Я лучше постою, если Вы не против, я немного тороплюсь.
I'd rather stand, if you don't mind, sir. I'm in a hurry. The fact is, Colonel...
Я постою.
I can stand.
Я лучше здесь постою.
Do come in!
Нет, я лучше постою.
No, I'll be all right over here.
- Спасибо, я пешком постою.
- Thanks, I'll stand on foot.
- Я просто постою здесь и посмотрю.
- I'll just stand here and watch.
- Спасибо. Я лучше постою пока.
- I'd rather stand.
Я не постою ни перед чем.
I'm wholly devoted to you.
А я тогда постою на страже.
I'll keep watch.
- Я охотно постою.
- I don't mind standing.
Я лучше постою
Thanks, I'd rather stay out
Думаю, я все же постою, если ты не возражаешь.
I think I'll stand, if you don't mind.
Спасибо. Я лучше постою.
Thank you, I prefer to stand.
Ты постоишь на карауле, потом постою я.
You've got to, Laverne. You'll watch, then I'll watch.
Я просто постою там, можно?
I'm just going to come out there, okay?
Может, лучше я на крылечке постою?
Maybe it's better I'll stand on the porch?
- Я лучше постою, сэр, если не возражаете.
- I prefer to be in foot, already now.
- Нет. Я лучше постою.
- I'd rather stand.
Нет уж, я лучше постою.
Well, I do better standing'up.
- Я лучше постою.
- I'd rather stand.
Нет, я лучше постою.
No, I'm gonna stand.
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я посчитал 68
я послушаю 32
я поставил 25
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я посчитал 68
я послушаю 32
я поставил 25