Я поступил правильно Çeviri İngilizce
181 parallel translation
И всё же я поступил правильно.
Yet I did the right thing.
Я поступил правильно.
I did what I had to.
Я решился 30 лет назад. И я поступил правильно.
30 years ago, I made up my mind, and I done all right, too.
Полагаю, я поступил правильно?
I hope I did right, sir.
Рой, по-твоему я поступил правильно?
Roy, you think I did the right thing, don't you?
Я поступил правильно.
It's better where it is.
- Надеюсь, что я поступил правильно.
- I hope I did the right thing.
Скажи мне, что я поступил правильно.
Tell me it's alright
Но я поступил правильно
I did the right thing.
Я поступил правильно.
I think the right thing.
Думаю, я поступил правильно.
I think I did the right thing.
Иногда у меня глава начинает раскалываться, но когда я думаю об этом, поверь мне, я поступил правильно.
I did the right thing.
- Все остальные думают, что я поступил правильно.
- Everybody else thinks I did a good thing.
Учитывая, что я тогда знал, я поступил правильно.
Given what I knew at the time, I made the right decision.
Я поступил правильно.
It was the right thing to do.
Я поступил правильно.
I did the right thing.
- Я поступил правильно.
- I did the right thing.
И я почувствовал удовлетворение и покой, будто поступил правильно.
And yet I felt calm and satisfied, as if I did the right thing.
Я хотел немного подождать, но ты же умнее, ты поступил правильно.
I wanted to wait, but you had to be a wise guy.
- Я правильно поступил?
- Did I do the right thing?
- Правильно я с ним поступил?
- Did I do it right, governor?
Это доказывает, что я правильно поступил, женившись на вашей сестре.
It shows I was right to marry your sister.
Но я уверен, что поступил правильно.
But I'm sure in my own mind that I was right.
- Я отдал деньги. - Ты правильно поступил. Это мой долг службы.
And this approach to you- - this request for operational funds- - it came out of the blue?
Скажи мне, что я поступил правильно.
I want you to tell me i'm right.
Я не уверен, что правильно поступил, но, чёрт побери, я попробую.
I'm not sure if it's a good move, but I'll give it a hell of a try.
Надеюсь, я правильно поступил, сэр.
I hope I did the right thing, sir.
Чем больше я слышу об этом уёбке Дрексле, тем больше убеждаюсь, что ты поступил правильно. Этот парень был не просто со странностями.
Now look, Clarence, the more I hear about this Drexl fucker... the more I think you did the right thing.
Может, тебе и не нравится то, что я говорю, но тогда ты поступил правильно.
I know you don't like it, but believe me. What happened to you the other day, was a good thing.
Я думаю, правильно ли я поступил, отдав его.
I wonder if I did the right thing, giving him away.
Я все еще спрашиваю себя : правильно ли я поступил когда покинул этот плавучий город?
I still ask myself if I did the right thing when I abandoned his floating city
Я могу признать эту ложь, но я все равно считаю, что поступил правильно!
I could throw that lie away and I will still stand behind what I did!
Я правильно поступил, решив распространить слух о Ваше Паникере.
I was right to spread the rumor of Vash the Stampede.
Можешь сколько угодно думать, что я поступил неэтично но у меня не было и тени сомнения в том, что я поступаю правильно.
Now, you might think that I did an unethical thing, but there's not a doubt in my mind that I did the right thing.
Я правильно поступил, скажите?
It was the right thing to do, wasn't it?
О пожаре, месье Граф, я знаю, что поступил правильно,..
The fire, Monsieur le Comte.
Неважно, что я говорю, ты поступил правильно.
No matter what I say, you did the right thing.
Надеюсь, я правильно поступил.
Hell, I hope I've done the right thing.
- Разве я поступил не правильно?
- Did I get it wrong?
Ну, при таком подходе, я вроде правильно поступил.
When you put it like that, it just sounds right.
Я и забыл, что написал его, а ты - нет. Ты поступил правильно. Иначе мои эльфы остались бы сиротами, с голыми жопами.
I forgot I asked you to do it, but it's a good thing you did or Santa's little helper would've plugged his ass.
Но даже когда понимаешь, что расставание неизбежно, после него всегда найдется место душевным терзаниям : "Правильно ли я поступил?"
But even when you know it has to end when it finally does you always get that inevitable twinge : Have I done the right thing?
Послушай, я знаю, что ты поступил правильно.
Look, I know what you did was the right thing. Okay?
Но я буду знать, что поступил правильно.
But I'll know I did the right thing.
Если бы ты поступил правильно я бы не проснулась сегодня, чувствуя себя глупой и смущённой.
If you had done the right thing I wouldn't have woken up feeling stupid and embarrassed.
Я не уверен, что поступил правильно, став полицейским.
I'm not sure I was supposed to be a police.
Итак, встреча с Рорком в случае моего проигрыша будет стоить мне жизни. К чёрту! Я умру с улыбкой, если буду знать, что поступил правильно.
So, if going after Roark means dying, win or lose, hell, I'll die laughing if I know I've done this one thing right.
Они уже охладели. Я не думаю, что отец поступил правильно.
Even if it were so, I still think His Majesty made the correct decision.
Я побробовал рассказать ему о тебе, я не знаю, правильно ли поступил.
I tried to tell him about you I don't know if I did the right thing.
Я лично думаю, что Галилей поступил правильно, отказавшись от науки ради Христа.
I personally believe that Galileo he made the correct decision when leaving science by Christ.
Правильно ли я поступил? Ведь это было правильно, правда, Джейн?
No, sir.
я поступила неправильно 26
я поступил неправильно 30
я поступил 32
я поступил бы так же 19
я поступила правильно 24
я поступил так 19
я поступила 23
я поступил плохо 19
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
я поступил неправильно 30
я поступил 32
я поступил бы так же 19
я поступила правильно 24
я поступил так 19
я поступила 23
я поступил плохо 19
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно сделали 17
правильно сделал 28
правильно это или нет 23
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно сделали 17
правильно сделал 28
правильно это или нет 23
правильное слово 21
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я посмотрела 34
я посчитал 68
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я посмотрела 34
я посчитал 68
я послушаю 32
я поставил 25
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посплю 20
я посчитала 49
я поступаю так 19
я поставлю 18
я последняя 17
я поспрашиваю 42
я поставил 25
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посплю 20
я посчитала 49
я поступаю так 19
я поставлю 18
я последняя 17
я поспрашиваю 42