Я поступила неправильно Çeviri İngilizce
54 parallel translation
Я поступила неправильно?
Did I do wrong?
- Я поступила неправильно?
- So I did wrong?
Я поступила неправильно. Надо было отговорить его.
I have not done the right thing, I should have stopped him.
Ты думаешь, что я поступила неправильно.
You think I was wrong.
Думаешь, я поступила неправильно?
Do you think I was wrong?
Да, я поступила неправильно.
Yeah. That was wrong.
- Я поступила неправильно.
- I did this all wrong.
Я поступила неправильно
I was wrong
Ты считаешь, что я поступила неправильно?
Do you think I did the wrong thing?
Я поступила неправильно, и ты
I didn't handle this well and I understand you feel betrayed.
Я поступила неправильно.
I did wrong.
Я знаю, кто-то может думает, что я поступила неправильно, но...
Oh, I know some people think what I did was wrong but...
Что я поступила неправильно? Хорошо.
You wa me to say that I did the wrong thing?
- Мне кажется, я поступила неправильно.
- I think I've let myself down.
- Нет, я поступила неправильно по отношению к ней, но все наладилось.
- No, I did the wrong thing with her, and it turned out okay.
Я поступила неправильно по оношению к Куперу, и это плохо закончилось.
I did the wrong thing with Cooper,
- Думаешь, я поступила неправильно?
You think I was wrong to?
Вы думаете, я поступила неправильно?
So do you think I did the wrong thing?
Что, если я поступила неправильно?
What if I made the wrong decision?
Прости, если я поступила неправильно.
Sorry if I was wrong.
Так же, как и мэр Кейн, я поступила неправильно.
Alongside Mayor Kane, I did wrong.
Так же, как и мэр Кейн, я поступила неправильно.
Alongside mayor kane, I did wrong.
Я поступила неправильно, я сожалею об этом.
I was a jerk and I regret it.
Я поступила неправильно, оставив его тебе.
I didn't do the right thing leaving him with you.
Думаешь, я поступила неправильно?
You think I did the wrong thing?
Той ночью я поступила неправильно.
The other night was a bad call on my part.
Признаю, я поступила неправильно.
Obviously, what I did was wrong.
Я поступила неправильно.
What I did was wrong.
Но... Я поступила неправильно, и прошу прощения.
But... it was the wrong thing to do, and I'm sorry.
Думаешь, я поступила неправильно?
Do you think I did the wrong thing?
Так ты говоришь, что я поступила неправильно?
So you're saying I did the wrong thing, huh?
Твой отец, возможно, думает, что я поступила неправильно.
Your dad might think what I did was wrong.
Я поступила неправильно.
I acted inappropriately.
Остальные сказали что я поступила неправильно.
The others tell me what I did was wrong.
Судя по твоей реакции, я поступила неправильно.
Yes, well, I can see now that was a mistake, judging by your reaction.
* Я... я поступила неправильно.
I feel like I... I used some really bad judgment.
Послушай, я знаю, что поступила неправильно.
Look, I know what I did was wrong.
Но я тоже поступила с тобой неправильно. И сожалею об этом.
But what I did to you was wrong too, and I'm sorry.
Я знаю, что поступила неправильно.
I know I did wrong.
Госпожа Лю, я знаю, что поступила неправильно.
Lady Lu, I know what I did was wrong.
Я просто... если ты не чувствуешь, что поступила неправильно
I just... to me, as long as you're not feeling like you're doing something wrong.
- Послушайте, детектив, я знаю, что поступила неправильно, технически.
Look, Detective, I know what I did was wrong, technically.
Я с самого начала неправильно поступила. Поместила слишком много яиц в одну корзину. Я любила его слишком сильно.
I clearly misjudged things, put too many eggs in one basket, loved him too much.
Я знаю, что поступила неправильно.
I know what I did was wrong.
- Да уж, я думаю она не поступила неправильно с деньгами Скотти, она дала человеку, от которого зависела его безопасность финансовый мотив, чтобы убить его, и она, возможно, имеет отношения с этим человеком.
- Yeah, I mean, she mismanages Scotty's money, she gives the man who's in control of his safety financial motivation to kill him, and she's probably having an affair with the guy.
Я поступила плохо, неправильно и отвратительно.
What I did was wrong and it was creepy and it was weird.
Мне кажется, я неправильно поступила, Мэдисон.
I think I did the wrong thing, Madison.
Слушай, я знаю, что неправильно поступила со всей этой историей с ТиСи.
Look, I know I didn't handle this whole thing with T.C. very well.
Что ж... не поймите неправильно, я поступила бы так с любым новым учителем, но не хотите ли вы прийти ко мне на ужин в субботу вечером?
So, um..... don't take this the wrong way, I would do this for any new teacher, but do you fancy coming over on Saturday night for dinner?
Я не всегда буду поступать правильно, и я поступила совсем неправильно сегодня.
And I'm not always gonna get things right, and I got them really wrong today.
я поступила правильно 24
я поступила 23
неправильно 655
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я поступила 23
неправильно 655
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я посплю 20
я поставлю чайник 40
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я последняя 17
я поступаю так 19
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я посплю 20
я поставлю чайник 40
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я последняя 17
я поступаю так 19