English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я только хотела

Я только хотела Çeviri İngilizce

982 parallel translation
Я только хотела поблагодарить вас за вашу доброту.
I just wanted to thank you for being so kind.
Я только хотела сказать, что ужин будет позже.
It's just that dinner will be late.
пожалуйста, вознеси молитву но не к тому кто не там я только хотела увидеть тех Дулен
If you please, pay attention to your prayers, not to someone who ain't there. I'm only looking for those dulaines.
Я только хотела заявить что его измены...
I just wanted to state that his amours...
- Я только хотела убедиться.
- I just wanted to make sure.
Я принесла ему эти ужасные неприятности, и я я только хотела любить его.
I've brought him such horrible troubles, and I... and I only wanted to love him.
- Я только хотела сказать, как мне жаль тебя и эту девушку.
I only want to say how sorry I am about you - and that girl. - Thank you.
Я только хотела обнять её и задать несколько простых вопросов.
I was only gonna hold her in my arms and ask her a few simple questions.
Я только хотела, чтобы Вы знали, насколько мы ценим то... что Вы поехали с нами.
I just wanted to let you know how much we appreciate this, your riding along with us.
- Хорошо, я только хотела сказать тебе..
All right, I was only going to tell you
Я только хотела, чтобы мой мальчик был счастливым.
I just wanted the boy to be happy.
Я только хотела, чтоб он отпустил Микки до Рождества.
All I wanted him to do was let Mickey out for Christmas.
Я только хотела показать Джимми Вашу радугу.
Oh, I just wanted to show Jimmy the rainbow on your wall.
Я только хотела просто посмотреть, как танцуют.
I really wanted to see the dancing party.
Я только хотела одеться.
I wanted to get dressed.
- Я только хотела- -
- This grows tiresome.
Я только хотела, чтобы ты простил меня.
I only wanted you to pardon me.
Ему нездоровилось, я только хотела узнать, нормально ли он добрался?
He hasn't been well. I just wanted to make sure he got on board safely.
Я только хотела, чтоб Алиса осталась на ночь!
It's because I've got Alice staying here a night.
Я только хотела увидеть тебя.
I just felt like seeing you.
Ник, я только хотела бы... умыться.
Nick, I'd just like to... wash up.
Я хотела сказать тебе, что только что вышла замуж.
I wanted to call you and tell you I just got married.
Все это случилось только потому, что я хотела быть рядом с тобой.
All that happened, happened because I was trying to keep you near me.
Я не боюсь, я только хотела...
The thing is safe.
Дело в том, что если бы я вновь спросила себя, чего же я хочу, я бы хотела только одного - вернуться домой, потому что если дома там нет, мне незачем и возвращаться туда.
And it's that if I ever go looking for my heart's desire again I won't look any further than my own back yard because if it isn't there I never really lost it to begin with.
Я только знаю, что не хотела бы, чтобы вы меня поцеловали.
I only know that I should not like to be kissed by you.
Только я хотела тебе сказать, что ты не единственная знаменитость в этом городе.
But what I wanted to tell you was that you're not the only celebrity in this town.
Понимаете я хотела помнить только те хорошие времена когда мы были все вместе.
You see I wanted to be able to remember the good times with Dad when we were all together.
французский майор был замечательным, ему 32 он знает семь языков на трех из них он спросил меня, не хотела бы я побывать в одном месте на юге Франции что касается режиссера, он говорит только по английски и говорит, что только я способна излечить его от нелюбви к женщинам
The French Major was fascinating and 32. He speaks seven languages. And in three of them he asked me if I'd like to see his place in the south of France.
Я не хотела бы жить вообще, если жизнь представляла бы собой только еду и сон. Да раздеваться. В смысле, одеваться.
I wouldn't want to go on living if it was just eating and sleeping and taking clothes off.
Я бы хотела задать вам несколько вопросов,... как только ваш язык успокоится.
There are questions that I would ask of you as soon as your tongue is loose again.
Как только он закончил свою первую книгу, он сказал, что мы поедем в Африку. Я не хотела его отвлекать. Я думала, что если я скажу ему, то что-то потеряю.
If I tell him about thid anchor, thid child... thid - thid load of redpondibility -
Только потому, что я хотела уговорить её вложить в это деньги.
Just because I wanted her to put up the money for you.
- Я не хотела тебя беспокоить, хотела только спросить одно.
I didn't want to bother you. Just to ask a favor.
Я хотела выгнать ее с самого начала, когда она только пришла, Но только никто из вас меня не слушал. Никто из вас
I wanted to run her out before she ever got in but you wouldn't listen, none of you.
Я хотела только вернуть шляпку.
- Really, I was just returning the hat.
Моя мать хотела только одного, чтобы я зарабатывала деньпи.
Who understood anything? My mother just wanted the money.
Только подумать, когда-то я хотела стать учительницей!
To think that when I was a little girl I wanted to be a teacher!
Как и голоса, слова. Сколько слов я не хотела бы слышать! Но ты не можешь их избежать, остается только терпеть их.
Voices and words... there are so many words I'd rather not hear but you must resign yourself, like floating on the waves of the sea
Вы сказали то, что хотела сказать я, но только гораздо более цветистым языком...
Whatever I had to tell her, you did it much more clearly than I ever could...
Я хотела только отпугнуть их.
My only intention was to scare it off.
Я хотела только того, чего, казалось, хотел он.
I only had the desires he manifested.
О, месье, я хотела, чтобы только от меня он узнал всю правду.
I would like to tell him the truth myself.
Да, я бы только хотела, чтобы он избавился от своих дикарских суеверий.
Well, I wish he blew some of his native superstitions.
- Я хотела только помочь вам!
- I only want to help you!
Я только на минуточку. Хотела сказать спасибо за ваши добрые слова вчера.
I just come over to thank you for saying those nice things to us the other night.
Только не говори, какой спецвыпуск. - Я не буду. - Но ведь хотела?
Mr. Grant, why don't we just rerun an old movie until everything gets fixed?
Я хотела только увидеть тебя и убедиться.
I wanted to see for myself
Я хотела с вами подружиться, а вы этого не захотели. В результате вы выиграли. Вот, только мне не понятно... что именно вы выиграли?
"I watched an actual death, a happy little number... that should take a hint and expire quickly, Death of a Salesman."
Прошлым вечером мне пришлось пойти на фильм, который я вообще не хотела смотреть,.. только потому, что он пришёл на ужин.
Last night I had to go to a movie I didn't want to see... just because he was coming over for dinner.
Я всегда хотела с ним встречаться, только не могла себе в этом признаться.
I guess I wanted to go with him all along and never realized it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]