Я только что Çeviri İngilizce
34,693 parallel translation
Ну, я только что выпила пинту пива в туалете, так что...
Well, I just drank a pint of beer on the toilet, so...
Я только что купил последний 60-дюймовый HD-телек.
I just bought the last 60-inch super-high-def TV.
Я только что видела её кости на столе
I just saw her bones on a slab.
Я только что видел её.
I just saw her.
Нет, я только что съел. 9 штучек сельдерея и соленые крекеры
- No, I just ate nine pieces of celery and a saltine.
Я только что с медосмотра.
I just had my physical.
Я только что обнаружил колебание.
I-I just found a wobble.
Я только что заселился и кто-то оставил здесь свои зубы.
I just checked in, and somebody left their teeth here.
Я только что узнал о Майе.
I... I just heard about Maya.
Я только что получила сообщение от Джейка.
I just got a message from Jake. What's going on?
Я называю это я только что увидел нечто патриотичное ".
Um, this one I call, "I just saw something patriotic."
Покажи мне лицо "Я только что увидел нечто антипатриотичное".
Show me "I just saw something unpatriotic."
Я только что выиграл 70 штук.
I just won 70 grand,
И я только что позавтракал.
And I just had breakfast.
Я только что говорил с Интерполом.
I just spoke to Interpol.
Я только что закончила с анализом жёсткого диска Грина.
I just finished analyzing Green's hard drive.
Я только что получил пару правок.
I just got a couple of tweaks.
Я только что узнал, что завалил его.
I just found out I didn't pass.
Я только что поговорил с главным управлением.
I just got off the phone with One Police Plaza.
Я только что получил настоящие координаты убежища.
I just got the real coordinates to the safe house.
Он мертв, я только что получил сообщение из судебной лаборатории.
He is dead, I just got a message from the forensic lab.
Ну, учитывая, что я только что наблюдал как один товарищ осушил галлон пива одним глотком, то я думаю, что это вполне себе возможно.
Well, considering I just saw a guy drink a gallon of beer in one sip, I think it's in the realm of possibility.
Я только что со встречи с вашим капитаном, сказала ему, что вы приехали на место приступления утром, потому что вам было скучно.
I just got out of a meeting with your captain, told me you guys came down to my scene this morning'cause you were bored.
- Я только что из лаборатории.
Just got back from the lab.
Я только что виделся со своим методистом.
I just had a meeting with my guidance counselor.
Я не только думаю, что Стэн знал Никки, я думаю, что он дал ему сигнал пойти в тот отель и убить Аркаро.
I think he gave him the wink and the nod to go to that hotel and kill Arcaro.
Ну, я сказал им, что пострадала только моя способность заниматься бумажной работой, и они отпустили меня.
Eh, well, I told'em that my only permanent injury was my ability to do paperwork and they let me go.
Итак, я – твой лучший друг в этом здании, потому что только я могу предложить тебе сделку.
So... I'm your best friend in this building because I'm the only one who can offer you a deal.
И я их только что взломала.
And I just cracked it.
Вот только я уже нашла твой счёт в оффшоре, на который переходит оплата... и его только что арестовало ФБР, так что тебе от сделки ни копейки не достанется.
Except I just found your offshore bank account that you're transfer empties into... and it's just been seized by the FBI, so you're not gonna make a cent off this sale.
Очевидно Что я все еще люблю ее, а дети существуют еще только в теории.
I'm obviously still in love with her, and the kid's a big hypothetical.
Я прос... это как когда я вывел креветок вот только тут есть моя ДНК, так что это вроде как...
I ju... it's like when I hatched Sea-Monkeys, except that this is from my DNA, so this is like...
- Мы только что познакомились, так что, я хочу рассказать вам кое что очень личное.
- I just met you, so I want to tell you something very private.
Так что когда я писала, что хочу убить Джонни, это было только тогда... в тот момент.
So when I wrote that I wanted to kill Johnny, it was just... in that moment.
Но пока епископ говорил мне об этом, я только и мог, что думать...
But the whole time the bishop was offering it to me, all I could think was...
Я терплю тебя только потому что беспокоюсь о ДжейДжее.
I only put up with you'cause I care about JJ.
Я не могу пренебрегать своими обязанностями только потому, что один человек незаконно вторгся в мое королевство.
I cannot ignore my duties just because one man has illegally entered my kingdom.
Я позвал вас сюда, потому что только что говорил с министром обороны.
I called you in here because I just spoke with SecDef.
Я могу только догадываться, что она вспоминала старые времена и пыталась к ним вернуться.
I can only surmise she was thinking of happier times and trying to recapture them.
Он только что сказал то, что я услышал?
Did he just say what I think he said?
Я не говорил этого раньше, потому что не было доказательств, но ты один из них, и, уронив канистру, только что это подтвердил.
I didn't say it before because I couldn't prove it, but you are one of them, and dropping that canister has just confirmed it!
Я скажу Ивару, чтобы он передал своим братьям, что только король Элла ответственен за мою смерть.
I will tell Ivar to tell his brothers that King Aelle was solely responsible for my death.
Только то, что я нашел эти игры в мусорнике.
Except that I found those games in the trash.
– Знаете, он скажет вам то же самое, что только что сказала я.
You know, he's just gonna tell you exactly the same thing I just told you.
Договорились, но только потому что я буду рада не видеть тебя целую неделю.
Done, but only because I support you leaving for a week.
Как только я начал говорить о том, что его робин-гудовская выходка была фикцией, как он больше навредил сообществам бедных в Мексике, чем помог им, он меня остановил.
As soon as I started talking about how his Robin Hood act was a sham, how he has done more to harm the poor communities in Mexico than help them, he shut me down.
Потому что я хороший работник и только что получил повышение.
'Cause I'm a great employee and I just got a promotion.
Я сказал же, что помогу с чем угодно, как только закончу с этим.
I told you I'd help with whatever once I'm done with this.
Только не после всего, через что я прошел.
Not after all I been through.
Только не после всей той работы что я сделал!
Not after all the work I've done!
Только что наверху я услышал второй.
The one I just heard upstairs was the latter.
я только что проснулся 18
я только что пришла 25
я только что приехал 40
я только что пришел 34
я только что узнал 215
я только что вспомнила 57
я только что это сделал 39
я только что оттуда 57
я только что приехала 16
я только что вспомнил 100
я только что пришла 25
я только что приехал 40
я только что пришел 34
я только что узнал 215
я только что вспомнила 57
я только что это сделал 39
я только что оттуда 57
я только что приехала 16
я только что вспомнил 100
я только что вернулся 31
я только что узнала 129
я только что понял 139
я только что поняла 71
я только что видел 66
я только что сказала 50
я только что сказал 86
я только что видела 36
я только что слышал 25
я только что слышала 23
я только что узнала 129
я только что понял 139
я только что поняла 71
я только что видел 66
я только что сказала 50
я только что сказал 86
я только что видела 36
я только что слышал 25
я только что слышала 23