English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я только что узнал

Я только что узнал Çeviri İngilizce

524 parallel translation
Да, я только что узнал, что всё это ошибка.
Yes, I just learned it's all been a little mistake.
Я только что узнал...
I mean, I just found out...
Я только что узнал.
I just got the dope.
Я только что узнал...
I've just learned...
А ты, моя милая доченька, слишком современна, если судить по тому, что я только что узнал.
And you, you are a bit too modern! I've just heard everything about it. What have you heard?
Я только что узнал отличную новость.
Congratulations.
Я только что узнал, что сегодня мы в эфир не выходим.
I just found out we're gonna be preempted tonight.
Шокирующие подробности. Я только что узнал, что Пола Пауэрс - дочь мультимиллионера и кандидата на пост губернатора Бигби Пауэрса.
I have just learned that Paula Powers is the daughter of multimillionaire gubernatorial candidate Bigby Powers.
Я только что узнал.
- It's Jan. I just found out...
Я только что узнал о ликвидации Bluestar.
I just found out about the garage sale at Bluestar.
Я только что узнал о дополнительной плате в десять тысяч долларов за каждую машину.
I just heard about this $ 10,000 charge for every car.
- Я только что узнал ужасные новости.
I've just received some terrible news.
А я только что узнал, что мистер Голд - католик.
Et bien, I had just observed that Monsieur Gold was a catholic.
Я только что узнал, что у нее сломалась машина.
Now, I've just received a telephone message from Miss Bellinger, saying that her car has broken down.
Исходя из того, что я только что узнал, подобная практика была запрещена и прекратилась столетия назад
According to what I've just learned, it's a practice that was abolished on our world centuries ago.
Я только что узнал, что Арто в воскресенье будет в Париже.
I just learned Artaud will be in Paris on Sunday.
Я только что узнал, что я выдумка.
I have just found out I am imaginary.
Теперь нам нужно навестить третьего кандидата, о котором я только что узнал.
Now, we must visit a third candidate... whom I've only just heard about.
Я только что узнал, что она на корабле.
I just found out she's on board! - Who is?
Я только что узнал, в какую заваруху попал мой подопечный.
I just now found out about the predicament my client got into down there.
Я только что узнал, что донор и я полностью совместимы.
I have just learned that the donor and I are fully compatible.
Я только что узнал.
I just heard.
Командор Синклер, я только что узнал о последнем зверстве, совершенном Вашими людьми.
I've just been informed of the latest atrocity committed by your people.
Дорогая! Я только что узнал!
Darling, I just heard.
Я только что узнал, что наша колония на Айвор Прайм была разрушена.
I've just heard that our colony on Ivor Prime has been destroyed.
Лондо, я только что узнал.
Londo, I just heard.
Когда я только узнал о Джонни, первое что я захотел подойти и врезать ему по морде.
When I found out about Johnny, my first plan was to walk up to him and punch him in the nose.
Пошёл отсюда. Как только я узнал, что Джонни врал мне, я стал разрабатывать план.
Get out of here.
Еду обратно в Нью-Йорк... Если бы только можно было исправить все те разрушения, что случились с момента, как я узнал Вас...
I'm going back to New York... if only to repair the damage that's been done since I've known you.
Надеюсь, что слова Киры - только вымысел но пока я не узнал наверняка, я не спущу с Вас глаз.
I hope that everything that Kyra said is untrue... but until I know, I must watch you.
Беда в том, что я узнал об этом только сегодня, иначе я бы ему мотоцикл не дал!
The trouble is I only found out tonight, otherwise I'd never give him the bike!
Ты знала, что я захочу увидеть тебя. Как только я узнал, что ты приехала.
You know how I wanted to see you ever since I heard you were back?
Я... Я узнал об этом только что.
I just heard about it.
Я узнал, что только вы можете рассказать нам об этом месте.
"From what I gather, nobody can talk about the place around here but you."
Как только я узнал, что вам угрожает опасность, отец, я тотчас побежал к вам.
As soon as I knew that you were in danger, I ran to you, Father.
- Я кое-что только что узнал.
- But I just found out something.
Я узнал, что Док Холидэй и его девушка только что приехали в отель.
Oh. I was too busy finding out that Doc Holliday and his lady just checked in at the Dodge House.
Я только что узнал, и то случайно.
Don't know.
Я только что сейчас случайно узнал. Один парень рассказал про налёт.
I just found out, by chance
- А ты что, не мог сказать, что ты бастард? - Да я сам только что узнал.
Let's go, quickly.
Я не говорю только о капитане Кристофере, но, предположим, беспринципный человек узнал бы что-то из будущего человечества.
I do not specifically refer to Captain Christopher, but suppose an unscrupulous man were to gain certain knowledge of man's future.
Раньше придти не получилось. Я адрес узнал только что.
- I couldn't come any earlier, I only got the address a few minutes ago.
Я только сожалею, что не узнал всего этого раньше.
I wish to God I'd known earlier, that's all.
Убит Камил, я только что об этом узнал.
Camille is dead. Now I know.
и только когда мне было десять, зимой, когда умерла Вирджилия, я случайно узнал, что я не был её братом.
and only when I was ten, the winter when Virgilia died, did I know by chance that I was not her brother.
Всё это было очень похоже на "венчание втихомолку", но только через несколько лет я узнал, что там в действительности произошло.
It sounded like a hole in the corner affair but it was not for several years that I heard the full story.
Господа, я только что узнал интересные новости.
I have just heard some news that may be of interest to you.
Как только я узнал про твоего отца, я понял, что ты придешь сюда.
When I learned about your father, I figured you'd come here.
Простите, мистер Пуаро. Но как только я узнал, что в отеле остановился известный детектив, мне сразу захотелось с ним встретиться.
- I hope you'll forgive me, Mr. Poirot, but when I heard that the famous detective was staying at the hotel, I just had to meet him.
Я сам только что узнал.
I just found out.
Вот я только что тебя узнал.
Huh. I mean, hey, I just met you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]