English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Благородный человек

Благородный человек Çeviri İspanyolca

65 parallel translation
Ты самый благородный человек из всех!
¡ Eso es el poder blanco, hermano!
Благородный человек.
Que lealtad.
Я бы никогда не поверил, что такой благородный человек, как ты, смог бы стать жалким вымогателем.
Un hombre de su alta reputación sería incapaz de un acto tan desacreditable.
Вы благородный человек, шевалье, я был очень рад познакомиться с вами.
Usted es un señor, considero un privilegio haberlo conocido.
Абсолютно. И он все понял, как истинно благородный человек.
Del todo, es muy comprensivo.
Он очень скромный и благородный человек, но, возможно, мы сможем убедить его спеть для нас.
Es un hombre introvertido y caballeroso, pero quizá podamos persuadirlo para que cante para nosotros. ¿ Se lo pedimos?
Ведек Барайл - благородный человек.
Vedek Bareil es un hombre honrado.
Вы - благородный человек.
Sé que es un hombre de honor.
Он - благородный человек.
Es un hombre de honor.
На своём собственном пути... ты благородный человек.
Que es un klingon, cómo hablar el idioma y casi todo lo necesario para sobrevivir, excepto quién es.
умный и благородный человек всю жизнь подчиняется чужой воле.
Alfred es el hombre más dulce y noble y ha subyugado toda su vida y sus sueños a otra persona.
В Непале крестьяне звали меня Кин Тон Ти. Это значит "благородный человек, любящий животных, и любимый ими".
En Nepal, los aldeanos me dicen "Kin-tan-ti"... que significa, "hombre noble amado por muchos animales... a quienes él corresponde con su amor".
Ты очень благородный человек, Эверетт.
Es muy generoso de tu parte tomarlo de esa forma, Everett.
Ты благородный человек
Eres muy generoso.
Знаешь, менее благородный человек чем я подумал бы, что может прямо сейчас выбить из тебя весь дух, не боясь получить сдачи.
Sabes, un hombre menos magnánimo que yo... solo pensaría en usar la fuerza ahora que te han dejado aparte sin miedo a las represalias.
Ему и со мной скучно играть, но он благородный человек.
También se aburre conmigo, pero es buen chico.
Он очень благородный человек.
Es muy generoso.
Орсон самый тёплый, замечательный и благородный человек.
Orson es el hombre más afectuoso maravilloso y generoso.
Ты добрый и благородный человек.
Eres un hombre afectuoso y generoso.
Вы благородный человек.
Mostraste tu bondad.
Другу, который однажды меня спросил о тексте своего сочинения, я сказал, что благородный человек должен избегать писательского зуда...
Un amigo me preguntó una vez sobre algo que había escrito y le dije que un caballero debe tener cuidado con la ansiedad de escribir.
Он самый добрый, милый и благородный человек, который когда либо въезжал в мою гостиную!
El es el hombre más gentil, más dulce, más generoso que jamás haya visto.
Вы благородный человек.
Eres un hombre honorable.
Дон Селф. Это образцовый агент и благородный человек
Don Self es un agente condecorado y un hombre honorable.
Мне сказали, вы благородный человек.
Ellos dijeron que usted era un hombre honorable.
Он благородный человек, точно как вам и сказали.
Es un hombre honorable, como le dijeron.
Добрый, благородный человек.
Eres un hombre amable y decente.
Он благородный человек, и я всегда буду ему благодарна
Es un hombre noble. Y le estaré siempre agradecido.
Благородный человек.
Un hombre de honor y orgullo.
Это показало, что он действительно благородный человек.
- Eso demostró que es un hombre noble.
Капитан Джонс, благородный человек,
El capitán Jones, un hombre honorable.
- Да, вы будете выглядеть как благородный человек.
- Sí, parecerás un buen tipo.
Хоть раз в своей никчемной жизни ты собираешься драться как благородный человек, хорошо.
Si quieres luchar como un hombre por una vez en tu miserable vida, bien.
Я сказала ему, что вы - благородный человек.
Le dije que erais un caballero.
Энди благородный человек, давайте не будем оспаривать его выбор.
Andy es un hombre honrado, no cuestionemos sus decisiones.
Он благородный человек. а мы его оскорбили.
Es un hombre orgulloso y le hemos hecho daño.
Благородный человек.
Era un hombre noble.
Ты самый благородный человек из всех его легионов.
Eres el más honorable de entre sus legiones.
Если ты благородный человек, тогда кто я?
Si eres un hombre de honor, ¿ qué soy?
Благородный человек, и я люблю его, вы знаете, это не то...
Un hombre generoso, y yo... le quiero, y sabes que esto no es...
Ты благородный человек, Рамос.
Eres un hombre tan honorable, Ramos.
И мой отец, благородный и щедрый человек.
Y mi propio padre, un hombre apuesto y generoso.
И он такой хороший, добрый и благородный, ну просто исключительный человек.
Y es tan bueno, amable y gentil, es un hombre tan dulce.
Видишь, комиссар просит прощения. Он человек благородный.
Ve, le pide perdón, así es él.
Добрый человек, мудрый и благородный
Que es un hombre amable, sabio y gentil.
Ворф, ты - самый благородный и честный человек, которого я когда-либо встречала.
Worf, eres el hombre más decente y honorable que he conocido jamás.
Мой отец - благородный человек,... но его власть слабеет.
Mi padre es un hombre noble.
Я человек благородный.
Soy un hombre generoso.
Он очень благородный и храбрый человек. О!
Es un hombre muy honorable y valiente
Престон - благородный и порядочный человек, но, Дерек, ты такой же.
Preston es un hombre honorable y decente, pero, tú también Derek.
" Человек с честью и чувствами, чей благородный дух может побудить женщину выбрать его в свои защитники и наставники.
"Hombre de honor y de sentimientos y de noble espíritu,... "... quisiera cultivar una relación... " con la mujer que lo eligiera como su protector y guardián.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]