English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Большая вечеринка

Большая вечеринка Çeviri İspanyolca

113 parallel translation
Сегодня будет большая вечеринка, помнишь?
Gran noche hoy.
У Стабби будет большая вечеринка. Его родители в Европе.
Hay una fiesta en la casa de Stubby.
Большая вечеринка!
¡ Gran fiesta!
Будет большая вечеринка.
Va a dar esa gran fiesta.
Была большая вечеринка.
Fue en una gran fiesta.
Большая вечеринка.
- Gran fiesta.
Большая вечеринка.
Gran fiesta.
Тем больше причин показать, что мы ей рады. Большая вечеринка скажет "Добро пожаловать, Баффи".
Más razón para hacer que se sienta bienvenida... y una fiesta grande dice :
Да, точно. Большая вечеринка.
Claro, la gran fiesta.
Здесь будет большая вечеринка.
Aquí viene el grande.
Мне просто необходима большая вечеринка.
Solo queria un último estallido.
У нас большая вечеринка на 50 человек, и ты будешь её украшать.
Estamos preparando una fiesta para 50 personas. y tu la vas a decorar.
У нас будет большая вечеринка. хорошо.
De acuerdo, adiós.
Сегодня большая вечеринка по поводу мальчишника?
¿ Hoy es la despedida de soltero?
- У меня в субботу большая вечеринка.
- Haré una gran fiesta el sábado.
Турист, ходят слухи, что на дороге близь Акаги большая вечеринка.
Sightseer, dicen que hay fiesta cerca de Akagi.
Ага, это большая вечеринка, большой брат!
Sí, es una fiesta de bienvenida.
- Большая вечеринка?
- Gran fiesta, ¿ no?
Я хотела узнать, это будет большая вечеринка?
Tu, yo y algunos más, tal vez.
Большая вечеринка!
Una gran fiesta.
Пойдем, потому что у нас здесь большая вечеринка, и мы называем её "жизнь"! Извините меня, леди...
Pásate, porque hemos montado un fiestón, y la llamamos "¡ vida!" Perdonen, señoritas.
Большая вечеринка... о, это так забавно.
Fiesta enorme-dios mío, es tan divertido
Это была большая вечеринка, все же.
Fue una fiesta legal.
Знаю только одно. Если ты не прекратишь откалывать номера, пить... и вести себя, как будто жизнь – одна большая вечеринка,.. ты потеряешь все.
Pero si se esto - -si sigues contando chistes y tomando tragos y pretendiendo que la vida es una gran y estúpida fiesta, te perderás todo.
Это будет большая вечеринка.
Es importante.
Это большая вечеринка.
Es una fiesta muy grande.
Сегодня вечером большая вечеринка в колледже, чувак.
Esta noche, gran fiesta universitaria, tío.
Была большая вечеринка дома.
Em, había una gran fiesta.
Угу, мы поговорили с теми людьми, из списка, который вы нам предоставили, и это была ужасно большая вечеринка.
- Si, hablamos con la gente de la lista que nos diste, y fué una terrible gran fiesta.
Просто сегодня большая вечеринка, и я подумала, возможно, ты могла бы...
Es que hay una gran fiesta esta noche y quería saber si puedes...
Большая вечеринка одной банды, вниз по улице.
Hubo fiesta en la casa de pandilleros calle abajo.
Похоже, у тебя была большая вечеринка.
Parece que tuviste una gran fiesta.
У нас большая вечеринка... вскладчину.
Vamos a hacer una cena común.
Это в буквальном смысле самая большая вечеринка на планете Земля!
Esta es, literalmente, la fiesta más grande del planeta.
Отличная большая вечеринка.
Una gran fiesta preciosa.
Потому что завтра большая вечеринка, нам следует выспаться.
Porque hay una gran fiesta mañana y deberíamos dormir algo.
Хаммонд, я не уверен, что через 50 лет у людей будет большая вечеринка по случаю дня рождения на Beachy Head с людьми, считающими "Эти Dyson'ы великолепны!"
Hammond, no estoy seguro que en los proximos cincuenta años, la gente celebre un gran cumpleaños en Beachy Head con tipos gritando "¡ Esas Dyson son brillantes!"
Наверняка это будет большая вечеринка, и никто даже не заметит, что мы там были.
Probablemente va a ser una gran fiesta, y nadie siquiera notará que estamos allí.
"БОЛЬШАЯ ВЕЧЕРИНКА МОРПЕХОВ"
GRAN baile ESTA NOCHE EN LA SALA DE fiestas
Они думают, это одна большая, веселая вечеринка.
Piensan que es una gran fiesta.
У них большая вечеринка в баре, как в старые времена.
Hay una fiesta en el bar.
Будет большая шумная вечеринка, люди приходят и уходят.
Es una gran fiesta, con mucho ruido. Entran y salen.
Большая прощальная вечеринка.
La gran fiesta de despedida.
- Была большая вечеринка.
Fue una gran fiesta.
У нас была запланирована большая вечеринка, как у тебя.
Bueno, tenías una gran fiesta planeada, como la tuya.
У попугаев довольно большая продолжительность жизни, и у нас была вечеринка по случаю шестидесятилетия одного попугая.
Los loros pueden vivir mucho tiempo, así que celebramos el cumpleaños de un loro que cumplió 60.
Subs by Ванкувер Ханна Монтана 4 сезон 3 серия Тупая идиотская вечеринка. Большая пустая сумка, бессмысленная трата полиэтилена.
Gran bolso vacío, uso desperdiciado de plástico.
Ну, там была большая дружеская вечеринка в доме KT.
Estaban en un fieston de fraternidad en la casa kt.
Да, это должна была быть большая сюрприз вечеринка.
Sí, iba a ser una gran fiesta sorpresa.
Мы скажем, но на этой неделе у Габи эта большая барбекю-вечеринка
Lo haremos. Pero este fin de semana es la barbacoa de Gaby, no quiero estropearlo.
Пока я горбатился изо всех сил, управляя клубом, экономя деньги где только можно, у Джино была одна большая вечеринка.
Bueno, bien...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]