Большие проблемы Çeviri İspanyolca
594 parallel translation
у меня есть определенное влияние я могу создать вам большие проблемы не такие как я вашему клиенту а если мы скажем 10,000?
Puedo complicarla mucho. No tanto como yo a su clienta. ¿ 10 mil?
- У нас большие проблемы, сагиб.
- Habrá muchos problemas, sahib.
У тебя большие проблемы.
Estás metido en un lío.
Если мы не сделаем так как надо, у нас будут большие проблемы.
Si no hacemos lo correcto, tendremos muchos más problemas.
Он в самоволке, у него большие проблемы.
Está ausente sin permiso, probablemente en problemas.
Ты сделаешь мне маленькую услугу, потому что у меня большие проблемы.
Bueno, pues vete lo antes posible, porque yo estoy en serios problemas.
Большие проблемы.
Muchos problemas.
У тебя будут большие проблемы.
Esto te va a meter en muchos problemas, Croft.
Я бы заимел большие проблемы.
Me metería en un buen lío.
Из-за тебя у нас с Брендой были большие проблемы.
Causaste muchos problemas entre Brenda y yo.
Я думаю, что эти ваши большие проблемы можно легко решить.
Creo que Uds. Dos tienen todo este problema resuelto.
Просто... сейчас у меня большие проблемы со слугами в замке.
Es que... en la actualidad tenemos un problema espantoso con los criados.
Если снова явится Моисей, Палмах восстанет против него, так что у Господа Бога будут большие проблемы.
Si Moisés volviera a bajar del Sinaí, el Palmach rechazaría cinco mandamientos para que a Dios no se le subiera a la cabeza.
У тебя большие проблемы. Немедленно восстанови рычаги управления кораблем.
Libera mi nave.
- Иначе будут большие проблемы.
- Uno bueno, o habrá problemas.
Боже, Лестер, я бы сходила, но тогда у меня будут большие проблемы с Дюэйном.
Vaya, Lester, me gustaría ir. Pero voy a tener problemas con Duane.
И у тебя будут большие проблемы.
Y vas a estar en un montón de problemas.
У Куфэкса большие проблемы.
¡ Koufax tiene un problema!
У тебя будут большие проблемы, если ты не пойдёшь нам навстречу.
Va a tener problemas si no coopera.
Я иду на сеанс лечебной гимнастики и массаж. У меня большие проблемы с позвоночником.
Tengo una sesión con mi fisioterapeuta.
У нас большие проблемы.
Tenemos problemas.
... и он не похож на меня, у вас обоих будут большие проблемы.
... y no luce como yo, están los dos en grande problemas.
У меня большие проблемы.
Estoy en aprietos.
У тебя, наверное, большие проблемы, приятель
Entonces estás en graves problemas.
У тебя большие проблемы, программа.
Estas en dificultades, programa.
- Вы взяли пушку с моего стола. - Большие проблемы. - Отвели меня в эту комнату.
Que tomaste esta pistola de mi mesa de noche... me apuntaste y me llevaste a una habitación vacía.
Теперь пусть ваш малыш идёт на ковер, или у вас будут большие проблемы.
Saque a su muchacho a la colchoneta, o Ud. y yo tendremos un problema serio.
Тебя ждут большие проблемы, подонок!
¡ Estás en serios problemas, amigo!
Если бы все похороненные тут восстали бы в один момент... у нас была бы большие проблемы с перенаселением.
Si todos los muertos enterrados aquí se levantaran de repente tendríamos un problema de superpoblación.
У Хоука большие проблемы!
¡ Serios problemas!
Боб, у нас большие проблемы.
Bob, estamos en problemas con Bluestar.
У этой страны большие проблемы, парни.
Este país está en grandes problemas, gente.
У него с боссом большие проблемы. Ладно.
Habrá que decírselo a Mas, está teniendo problemas con su jefe.
Теперь пусть ваш малыш идёт на ковер, или у вас будут большие проблемы.
Si su chico sube a la colchoneta, Ud. Y yo evitaremos un problema.
ѕоложишь туда анчоусы, и у теб € будут большие проблемы, пон € тно?
Si le pone anchoas en esto, tendrá problemas.
Мама, капитан сказал что у нас большие проблемы
Madre, el capitán dijo que se iba a armar una de todos los diablos.
- У нас тут большие проблемы.
- Acá tenemos grandes problemas.
Боже, у нас тут большие проблемы.
Caramba. Tenemos serios problemas aquí.
Знаешь, очень много лет назад У меня тоже были очень большие проблемы..
Hace mucho tiempo, yo también tuve un problema grave.
Cмотрите на неё- - Очевидно, большие проблемы.
Mírenla... se nota que tiene problemas graves.
Похоже, большие проблемы на трибунах сразу за скамейкой запасных Янки.
Parece que hay problemas detrás del banco de los Yankees.
Я просто пришел сказать вам, что мы еще не сдались, но, похоже, для лидеров здесь большие проблемы.
Solo he venido a decirle que aún no nos hemos rendido, y que hay problemas graves para los lideres de aqui.
- У тебя большие проблемы. Лучший способ узнать что-то, быть рядом с лучшими.
La única forma de aprender algo, es estando con los mejores.
Но если они узнают, что мы солгали, у нас будут большие проблемы.
Si saben que mentimos, habrá problemas.
Сеймур, у вас очень большие проблемы.
- Está en graves, graves problemas.
Без вас у меня были бы большие проблемы.
Tendría problemas sin Ud.
Если ты не будешь отвечать за себя, у тебя будут проблемы гораздо большие, нежели беременная девчонка!
¡ Si no haces eso, tendrás problemas más grandes que dejar a una chica embarazada!
Или какие либо еще большие или малые проблемы.
Ni de nada, absolutamente nada que fuera pequeño... o real.
Большие проблемы, Арканзас.
Unlío, Arkansas.
У всей страны мужские проблемы, большие мужские проблемы в США.
Todo este país tiene un problema de masculinidad. Un gran problema de masculinidad.
Большие проблемы.
- Un problema gordo.
проблемы дома 26
проблемы 778
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы 778
проблемы на работе 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы с сердцем 27
проблемы с законом 17
проблемы со сном 17
проблемы с машиной 34
проблемы с деньгами 27
проблемы с парнем 18
проблемы в раю 34
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
большая 345
большое спасибо за приглашение 20
больше не буду 110
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
большая 345
большое спасибо за приглашение 20