English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возьми такси

Возьми такси Çeviri İspanyolca

78 parallel translation
Возьми такси.
Toma un taxi.
Лучше возьми такси.
Coge un taxi.
Возьми такси и отвези эти три справочника туда. Потому что там три кабинки.
Tome un taxi y lleve estas tres guías allí, porque son tres cabinas.
И возьми такси, я заплатил тебе за него!
¡ Y tome el taxi, se lo he pagado!
В любом случае, возьми такси.
De todas formas, toma un taxi,
Возьми такси!
Toma el taxi.
Оплати счет и возьми такси.
Paga la cuenta y toma un taxi.
Да, лучше возьми такси.
- Sí. Coge un taxi. Adiòs.
– Возьми такси.
- Toma un taxi.
Лучше возьми такси до дома и приготовься к свиданию.
¡ Así tomas un taxi y te preparas para tu cita!
- Я не могу, возьми такси.
- No puedo, tomen un taxi.
- Возьми такси.
- Toma un taxi.
Самое лучшее для тебя, если ты не против, побыть туристом, возьми такси, а я встречу тебя на вокзале.
Lo mejor es, si quieres ir de turista, toma un taxi y estaré en la estación de tren esperando.
- Если задержишься, возьми такси.
Si termina tarde, toma un taxi.
Возьми такси.
Cogeré un taxi para ir a casa.
В следующий раз возьми такси. Или позвони мне - я тебя заберу.
La próxima vez toma un taxi, o llámame y te recogeré.
Возьми такси, если будет достаточно марок.
Si tienes bastantes sellos, toma un taxi.
Иди, уходи отсюда. Возьми такси на 4-й.
Coge un taxi en la Cuarta.
Возьми такси до дома!
¡ Vete a casa en taxi!
Просто возьми такси, а я всё оплачу.
Toma un taxi que yo pago.
Возьми такси, поезжай домой и отдохни.
Coge un taxi y tómate un descanso.
Хорошо, что Дональдсон так тебя прославил. Вот адрес, возьми такси.
Bueno, bien menos mal que a Donalson se le cae la baba por ti.
ВОЗЬМИ ТАКСИ!
TOMA UN TAXI Sabes, así es la vida.
Возьми такси до автовокзала.
Coje un taxi a la estación...
- Послушай, возьми такси, за мой счет.
- Escucha, coge un taxi.
Возьми такси. Или я могу тебя подбросить.
Probablemente deberías tomar un taxi.
Лучше возьми такси.
O yo puedo llevarte. - Deberías tomar un taxi.
– Возьми такси.
- ¡ Consigue un taxi!
– Возьми такси!
¡ Consigue un taxi!
Возьми такси
Toma un taxi.
Обязательно возьми такси до дома, хорошо?
Asegúrate de tomar un taxi, ¿ de acuerdo?
Эмм, когда ты это услышишь, просто возьми такси, я заплачу.
Cuando oigas esto, ¿ puedes tomar un taxi? Yo lo pago.
Такси! - Ты тоже возьми такси.
- Bueno, pero tú toma un taxi.
Возьми такси за мой счет.
Tome un taxi por mi cuenta.
Возьми. Я хочу, чтобы ты поехала домой на такси.
Cógelo, quiero que cojas un taxi a casa, ¿ de acuerdo?
Нам хватит на такси. Возьми еще.
Mejor lleva más.
Возьми такси.
Llama un taxi.
Возьми эти деньги, дойди до угла, поймай такси и едь домой.
- Quiero que tomes este dinero... Quiero que vayas a la esquina, tomes un taxi y vayas a casa.
Возьми такси, наконец!
O un taxi.
Возьми его с собой в ресторан или еще куда-нибудь... а потом запрыгни в какое-нибудь такси.
Llevalo a algún restaurante... y te arrancas en un taxi.
- Вот возьми ещё на такси.
Hay muchos macarras. Coge un taxi.
Молодец, что бросил паспорт такси. Где вы, чёрт возьми?
Bien pensado, lo de la licencia del taxi. ¿ Dónde rayos estás?
Вот, возьми, поброди вокруг, найми такси, понял?
Quédate. Juega a las cartas o algo asi, ¿ de acuerdo? Toma un taxi para volver.
На, возьми. Ты сможешь поймать такси на 4-й, в паре кварталов в ту сторону.
Puedes coger un taxi en la Cuarta, a dos manzanas de aquí.
Возьми на такси.
No es justo, no?
Возьми такси.
Tome un taxi, luego yo le llevaré a una casa segura.
Возьми такси!
¡ Cóge un taxi!
Возьми автобус или такси.
Toma un colectivo o un taxi.
В следующий раз возьми люкс-такси *, не так опасно.
Toma el metro la próxima, es peligroso.
- Мы сюда приехали на такси! - Черт возьми!
Tomamos un taxi hasta aquí.
Возьми. Это на такси от КПП.
Toma 150 shekels para la gasolina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]